Exemplos de uso de "país miembro" em espanhol com tradução "страна-член"
Uno de los principios fundamentales de la Unión es que debe existir libertad para desplazarse de un país miembro a otro.
Один из фундаментальных принципов Евросоюза заключается в том, что перемещение из одних стран-членов в другие должно быть свободным.
Los refugiados deben registrarse en el país miembro en el que entren, pero el Gobierno de Grecia no puede tramitar esos casos.
Беженцы должны регистрироваться в стране-члене, через которую они входят, но греческое правительство не может обрабатывать это.
El objetivo es apoyar políticas que sean buenas para cada país miembro -pero también para otros países- por medio del diálogo y la persuasión.
Целью является поддержание политики, которая хороша не только для каждой из стран-членов, но и для других стран, посредством диалога и убеждения.
el 2% de los ciudadanos de la UE -más de 10 millones de personas- residen en un país miembro de la Unión que no es su país de origen.
2% граждан ЕС (т.е. более 10 миллионов людей) проживают в стране-члене ЕС, не являющейся их родиной.
Como ningún país miembro o administración local emite ni controla esos fondos, los miembros de la zona del euro y las administraciones locales chinas no pueden mitigar sus problemas de la deuda mediante la devaluación.
Потому что эти фонды не создаются и не контролируются какой-нибудь страной-членом или региональным правительством, члены еврозоны и китайские региональные власти не могут решить свои долговые проблемы при помощи девальвации.
la guerra es ahora técnicamente imposible entre los interconectados países miembros de la Unión.
война между странами-членами Союза сегодня технически невозможна.
En la zona del euro, el problema es la deuda soberana de los países miembros;
В еврозоне проблемой является суверенный долг стран-членов;
La moneda común completa el mercado único para los países miembros de la zona del euro.
Общая валюта завершает образование единого рынка для стран-членов еврозоны.
De hecho, los movimientos y las negociaciones entre los países miembros del euro ya han comenzado.
Действительно, расстановки и торги среди стран-членов еврозоны уже начались.
Pero los nuevos países miembros de la UE no tienen acceso a ninguna red de protección.
Но у новых стран-членов ЕС нет никакого доступа к какой-либо сетке безопасности.
Ese objetivo, por lo que respecta a los países miembros de la UE, ya se ha cumplido.
Эта цель, если рассматривать страны-члены Евросоюза, была достигнута.
12 de los 15 países miembros actuales han adoptado el euro como su moneda y comparten un banco central.
Например, 12 из 15 нынешних стран-членов ЕС приняли евро в качестве национальной валюты и имеют единый центральный банк.
Ahora los países miembros están divididos en dos clases -acreedores y deudores- y los primeros son los que mandan.
Страны-члены в настоящее время разделены на два класса - кредиторов и должников - с кредиторами, стоящими во главе.
Puesto que todos los países miembros de la UE deben ratificar la constitución, un "No" francés, en efecto, acabará con ella.
Поскольку ратифицировать конституцию должны все страны-члены ЕС, то сказанное Францией "Нет", по существу, похоронит ее.
Y en ningún lugar vemos eso más claramente que en la Unión Europea, cuyos 27 países miembros hablan 23 idiomas oficiales.
И нигде это так ясно не видно, как в Европейском Союзе, где 27 стран-членов говорят на 23 официальных языках.
También prestó un apoyo inestimable a los sistemas de educación pública de los países miembros para intensificar la inclusión de los romaníes.
Он также предоставил бесценную поддержку системам государственного образования стран-членов, чтобы усилить интеграцию цыган.
Esto sugiere que el mecanismo CMIM podría quedar especialmente restringido en caso de un shock sistémico o de disputas políticas entre los países miembros.
Это говорит о том, что ИЧМ может быть особенно ограничен в своих возможностях во время системного потрясения или при наличии политических разногласий между странами-членами.
También daría inicio a un plan de reformas políticas, económicas y jurídicas en Ucrania, con el apoyo de unos sesenta organismos públicos de los países miembros de la UE.
Будет также создан план политических, экономических и законодательных реформ, который на данный момент поддерживается 60 государственными органами в странах-членах ЕС.
En los países miembros de la zona del euro, sólo es posible aplicar la política fiscal en el nivel nacional, porque el Banco Central Europeo controla la política monetaria.
В странах-членах еврозоны на национальном уровне можно проводить только фискальную политику, поскольку денежно-кредитную политику контролирует Европейский центральный банк.
Financiaría la compra mediante la emisión de bonos europeos del Tesoro (obligaciones conjuntas y solidarias de los países miembros) y transferiría los beneficios de la financiación barata a los países interesados.
Он мог бы финансировать покупки за счет выпуска казначейских векселей - совместные и отдельные обязательства стран-членов - и передать преимущества дешевого финансирования соответствующим странам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie