Exemplos de uso de "pagan" em espanhol com tradução "платить"

<>
Y no les pagan muy bien. И им не платят так много.
Éstas son las inversiones que se pagan sólas. Это инвестиции, которые платят за себя.
Los cerveceros pagan para restaurar el agua del arroyo. Пивовары платят за восстановление воды в реке.
Pero, ¿desde cuándo se pagan impuestos sobre fondos malversados? Однако с каких это пор кто-то платит налоги на растраченные фонды?
Pagan miles de dólares a un intermediario para estar allí. Они платят посредникам тысячи долларов чтобы оказаться здесь
Los consumidores pagan considerablemente menos que en un negocio tradicional. Потребители платят значительно меньше, чем в традиционных магазинах.
Incluso cuando las firmas pagan mega-multas, sus directores ejecutivos permanecen. Даже тогда, когда фирмы платят мега-штрафы, их руководители остаются на своих должностях.
Y eso sucede porque los consumidores no pagan su verdadero coste. Это странно, потому что покупатели не платят настоящую стоимость продуктов.
Porque es más barato, porque no pagan los costes medioambientales reales. Потому что это дешевле, потому что они не платят за экологические издержки.
Luchan en los ejércitos, pagan sus impuestos y votan en las elecciones. Они сражаются в армиях, платят налоги и голосуют на выборах.
Tienen 10 mil personas a las que les pagan 20 centavos por respuesta. У них 10 000 людей, которым платят по 20 центов за ответ.
"La publicidad es el precio que pagan las compañías por no ser originales". "Реклама - это цена, которую компании платят за отсутствие оригинальности."
Muchos occidentales pagan con gusto más por el café acogido al "comercio justo". Многие европейцы и американцы с удовольствием платят большие деньги за прежде недорогой кофе во имя соблюдения принципов "справедливой торговли".
Pero, en ambos casos, los clientes están recibiendo la influencia por la que pagan. В обоих случаях, заказчики оказывают влияния на то, за что они платят.
Cuando lo hacen, el dinero que pagan también queda bloqueado en las cuentas del BPC. Когда они их покупают, деньги, которые они платят, также запираются на счетах НБК.
A cambio les ofrecen comida y techo y a veces les pagan una cuota mensual. В обмен они предоставляют бесплатную еду и кров, а иногда платят семье ежемесячную стипендию.
Ellos pagan por comida, agua potable, medicamentos y para llevar a los chicos a la escuela. Они платят за пищу, чистую воду, лекарства и содержание детей в школе.
El precio que pagan sus países es una economía más esclerótica y lenta en su crecimiento. Цена, которую платят их страны - это более склеротичная и медленно растущая экономика.
los colapsos financieros conllevan lo que los economistas llaman un "riesgo sistémico" - todos pagan un precio. финансовые кризисы влекут за собой то, что экономисты называют "системным риском", когда за чужие ошибки платят все.
Dudosamente el público tenga interés en saber si quienes implementan estas políticas pagan por servicios sexuales. Возможно, общественность имеет право знать, платят ли те, кто осуществляет такую политику, сами за сексуальные услуги.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.