Exemplos de uso de "pasar por cabeza" em espanhol
En 1999, por ejemplo, los científicos europeos publicaron casi tantos artículos por cabeza como sus colegas en EEUU.
Например, в 1999 году европейские ученые опубликовали в расчете на одного ученого практически столько же статей, как и их коллеги, работающие в США.
O sea, el director artístico no necesariamente tiene que pasar por el vestíbulo.
Это значит, что художественному директору нет необходимости непременно проходить через вестибюль.
La mejor medida no es el crecimiento general del PBI, sino el crecimiento del ingreso por cabeza de la población en edad laboral (no per capita).
Лучший показатель - это не общий рост ВВП, а рост дохода на душу населения трудоспособного возраста (не просто на душу населения).
Esos requisitos son una nueva versión del impuesto por cabeza, que los demócratas del sur de los Estados Unidos utilizaron durante muchos años para privar del derecho de voto a los votantes afroamericanos.
Эти требования - новая версия подушного избирательного налога, который демократы годами использовали на американском Юге, чтобы лишить гражданских прав афроамериканских избирателей.
No voy a hablar mucho de ello, pero ahí hay tantos familiares de Uce que no son tan afortunados como para vivir en aquel bosque que aún tiene que pasar por ese proceso.
Я не буду долго на этом останавливаться, но у Учи так много родичей, которым не повезло, и которые не смогли выжить в этих лесах, подвергающихся вырубке,
Pero la buena noticia es que la probabilidad de que llegue a pasar por este ojo de cerradura y nos golpee luego, es como de uno en un millón.
Хорошая новость в том, что вероятность его попадания в эту замочную скважину и затем столкновения с Землей - один на миллион,
Soy una mula, y la manera que tengo de trabajar es que me tengo que levantar a la misma hora todos los días, y sudar y trabajar y pasar por todo eso torpemente.
Я мул, и путь, которым я иду таков, что я должна просыпаться примерно в одно и то же время каждый день и трудиться в поте лица.
Lo hacen pasar por un nuevo tipo de impresora conocida como impresora de cera.
через новый вид принтера, т.н. восковый принтер.
Pensábamos que podríamos pasar por esto otra vez y que sabíamos a qué nos ateníamos.
И подумали, что могли бы пережить это еще раз, мы думали, что теперь знаем, с чем нам предстоит столкнуться.
Ella decidió, a pesar del consejo de los vecinos, que buscaría la oportunidad de hacerse pasar por vietnamita para tener una oportunidad de sobrevivir.
И она решила, несмотря на советы её соседей, рискнуть и назваться вьетнамкой, чтобы у нас появился шанс выжить.
Para mí, hoy, en esta fecha es como pasar por un segundo bar mitzvah.
Для меня сегодня эта дата как второе испытание бара-мицвы.
Tienen que pasar por la primera, y eso ya es algo incómodo, y después tienen que pasar por la adolescencia de su segundo yo.
Им нужно пережить настоящий подростковый возраст, что само по себе ужасно, а затем они проходят через взросление своего второго я.
Y en aquel entonces ella creó un ritual alterno en el que las chicas maduraban sin pasar por esa mutilación.
В то же время она создала альтернативный ритуал, который позволял девочкам вступать во взрослую жизнь без обрезания.
Y por eso hablo de pasar por esto juntos.
И вот почему я говорю о нас, которые проходят через это вместе.
No hay motivo para que sólo la gente pobre deba pasar por esta experiencia.
Нет причин, чтобы только бедные люди могли испытать это.
Eso no significa que uno tiene que pasar por la escuela.
Это не означает, что вам нужно закончить школу.
Lo que hacen en estos equipos es pasar por un sistema continuo que limpia, cocina, enfría y pasteuriza estos materiales, al tiempo que se los inocula con nuestro micelio.
На нашем оборудовании они проходят системную обработку - очищение, приготовление, охлаждение, и пастеризацию этих материалов, и в то же время с добавлением мицелия.
Así que esta forma de usar el juego de rol, o en este caso de pasar por esa situación, es una forma de crear empatía, especialmente cuando se usa el vídeo, muy poderosa.
Итак, этот вариант с использованием ролевой игры, или, в данном случае, переживание ситуации как способ ее понимания, в частности, используя видео, действительно действенный.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie