Exemplos de uso de "pedirte" em espanhol com tradução "попросить"
Tengo más, pueden pedirme algunos más luego.
У меня есть еще, вы всегда можете попросить у меня позже.
sus padres le habían pedido que ordenara su habitación.
что родители попросили его убраться в своей комнате
- Por ejemplo, ¿cómo me pediría usted que le pasara esta lata de soda?
- Например, как вы попросите меня передать вам эту банку газировки?
Y que nos habían pedido el participar en unos pocos proyectos antes que ésto.
Нас попросили принять участие в паре проектов.
Tenemos el deber de proteger las vidas y los valores árabes, como han pedido los propios árabes.
У нас есть обязанность защищать жизни и ценности арабов, так как арабы сами об этом попросили.
Un hombre dijo que su hija se asustaba por la noche y me pedía que escribiera una canción para ella.
Один парень сказал мне, что его дочь пугается по ночам и попросил написать для нее песню.
El Presidente Bush ha pedido a los estadounidenses que no "jueguen a hacer política" en este momento de terrible desastre nacional.
Президент Буш попросил американцев "не играть в политические игры" в момент страшного национального бедствия.
Me han pedido que hable un poco hoy de mi relación con los lakota, y eso es muy difícil para mí.
Меня попросили немного рассказать о моих отношениях с племенем Лакота и это непросто для меня.
El Ayatolá Yousef Sanei, ex fiscal general y autoridad religiosa (marja'), ha pedido al Gobierno que se abstenga de provocar a Israel.
Аятолла Юсеф Саанеи, бывший генеральный прокурор и религиозный деятель (великий аятолла), попросил правительство воздержаться от провоцирования Израиля.
Pensé que me pediría un juguete o un dulce, pero él me pidió unas zapatillas porque me dijo que tenía los pies fríos.
Я подумала, он попросит игрушку или конфеты, а он попросил меня принести ему тапки, так как его ногам было холодно.
Cuando se pidió a la gente que calificara la calidad de la colaboración, el robot tuvo mayor calificación y confiaban más en él.
Когда людей попросили ранжировать помощников в смысле качества рабочего альянса, люди оценили робота выше, и они больше доверяли роботу.
Abbas ha pedido también a Israel que permita a la Brigada Badr de la OLP, actualmente estacionada en Jordania, entrar en la Ribera Occidental.
Аббас также попросил у Израиля разрешение на то, чтобы бригада Бадр из ООП, которая в настоящее время базируется в Иордании, вошла на территорию Западного берега.
Anticipadamente, he pedido que una vez que mi cuerpo ceda al castigo de mi cáncer, mi familia y amigos publiquen este mensaje que preparé.
Я заранее попросил, чтобы как только мое тело полностью сломается под давлением рака, моя семья и друзья опубликовали это написанное мною сообщение -
En su reciente Reunión Anual, se pidió al FMI que asumiera el liderazgo, sacara conclusiones acerca de la crisis y propusiera medidas para crear una mejor arquitectura.
На последнем ежегодном заседании МВФ попросили взять на себя ведущую роль, вынести уроки из кризиса и выступить с предложениями по усовершенствованному финансовому устройству.
Cualquier economista de Washington (o de Harvard) habría impuesto una receta de privatización y liberalización generalizada si se le hubiera pedido en 1978 que asesorara al gobierno chino.
Любой экономист из Вашингтона (или Гарварда), если бы его попросили дать совет китайскому правительству в 1978 году, продвигал бы рецепт, заключающийся в приватизации и всеобщей либерализации.
Por ejemplo, McDonald's ha pedido a más de 350 de sus proveedores que le informen sobre su exposición a los riesgos hídricos, a partir de datos de Aqueduct.
Например, компания McDonald's попросила 350 наиболее важных объектов из своих цепочек поставок собрать информацию относительно их уязвимости перед водными рисками, используя инструменты "Акведука".
Y como por milagro, levantó su propio violín y comenzó a tocar de oído algunos fragmentos de conciertos para violín, que luego me pedía que completara, Mendelssohn, Tchaikovsky, Sibelius.
И каким-то чудом он взял свою скрипку и начал воспроизводить на слух определённые фрагменты концертов для скрипки, которые он потом попросил меня доиграть до конца, Мендельсона, Чайковского, Сибелиуса.
En un experimento, se pidió a un grupo de embarazadas que bebieran mucho jugo de zanahoria durante el tercer trimestre del embarazo mientras que otro grupo de embarazadas sólo bebió agua.
В одном эксперименте группу беременных женщин попросили выпить большое количество морковного сока в течение последнего триместра беременности, а контрольная группа пила только воду.
El jefe del futuro Gobierno italiano, Mario Monti, ha pedido tiempo a los mercados para mejorar la situación en Italia, que corre el riesgo de asfixiarse con el peso de su deuda.
Глава будущего итальянского правительства Марио Монти попросил у бирж времени, чтобы восстановить ситуацию в Италии, находящейся под угрозой паралича под весом своего долга.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie