Exemplos de uso de "períodos" em espanhol com tradução "период"
A veces los períodos excepcionales crean dirigentes excepcionales.
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров.
Estos períodos siempre siguen a las revoluciones y los tiempos de cambios trascendentes.
Такие периоды всегда следуют за масштабными изменениями и революциями.
Claramente, los períodos de crecimiento global están casi siempre caracterizados por desequilibrios simbióticos.
Очевидно, что периоды роста мировой экономики практически всегда характеризуются симбиотическими дисбалансами.
La relación bilateral ha sido inestable desde entonces, alternando entre períodos de fricción y conciliación.
С тех пор двухсторонние отношения стали неустойчивыми, чередуя периоды конфликта и примирения.
Durante esos tres períodos de gobierno militar, el país pudo alinearse rápidamente con los Estados Unidos.
На протяжении этих трёх периодов военного правления страна смогла быстро наладить отношения с США.
En el siglo XX, las violaciones de las libertades civiles fueron particularmente severas durante cuatro períodos.
В двадцатом веке посягательства на гражданские свободы были особенно значительными в четыре периода.
Es prácticamente imposible distinguir la relación a partir de los datos excepto en unos cuantos períodos aislados.
Понять характер данной зависимости из данных, за исключением некоторых изолированных периодов, практически невозможно.
Ahora, estamos acostumbrados a pensar en las emociones de esta manera en simples, breves períodos de tiempo.
Именно так мы привыкли воспринимать эмоции во время простых, краткосрочных периодов.
No muchos acontecimientos permanecen en la memoria colectiva como una vertiente que divide dos períodos bien diferenciados.
Не многие события остаются в коллективной памяти как поворотный момент, который разделяет два различных периода.
Y entonces los chinos, en uno de sus períodos de apertura a los medios decidieron que lo dejarían pasar.
Китай, в период краткосрочной гласности, решил закрыть на это глаза
Los precios de las viviendas no pueden tener esos aumentos durante períodos largos, porque nadie podría comprar una casa.
Цены на жилье не могли показывать такой рост в течение долгих периодов времени, поскольку тогда никто бы не мог позволить себе купить дом.
Los países empiezan a tener problemas cuando no utilizan los períodos de alto crecimiento para fortalecer sus cimientos institucionales.
Страны сталкиваются с проблемами, когда не используют периоды высоких темпов экономического роста для усиления своих институциональных основ.
Transcurrido el período estipulado, las partes, de mutuo acuerdo, podrán prorrogar el contrato por períodos iguales de un año
По истечении установленного периода по обоюдному согласию сторон договор может ежегодно продлеваться на один год
Si bien estas acumulaciones de reservas ayudan a proteger a los países, en determinados períodos reducen la demanda agregada global.
Хотя такие накопления резервов помогают защитить страны, в определенные периоды они уменьшают мировой совокупный спрос.
Este vacío puede alentar, como ha sucedido en períodos históricos anteriores, a los ambiciosos y agresivos a buscar sus propios objetivos.
Данный вакуум может воодушевить, как в предыдущие исторические периоды, амбициозных и агрессивных добиваться личной выгоды.
Permite a los empleados elegir un "año sabático", que se puede dividir en períodos más cortos, cada cuatro o siete años.
Это позволяет служащим выбрать "отпускной" год, который может быть разделен на более короткие периоды, каждые четыре или семь лет.
Es cierto que hubo factores externos, como la liquidez extranjera que fueron conducentes -o al menos que permitieron-esos períodos de euforia.
Правда, внешние факторы, такие как иностранная ликвидность, были благоприятны - или, по крайней мере, терпимы - для таких периодов эйфории.
En los países desarrollados, entre 1945 y 1975 el capitalismo trajo un crecimiento rápido, del 5% anual en promedio durante períodos largos.
В развитых странах с 1945 до 1975 годы капитализм вызвал быстрый рост, в среднем на 5% в год в течение длительных периодов времени.
Las edades de oro árabes -en el Bagdad del siglo XI y la Andalucía del siglo XIV- son reverenciadas como períodos de gran cultura.
Золотые века арабского мира - Багдад XI века и Андалусия XIV века - почитаются как периоды высокого уровня образованности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie