Exemplos de uso de "permanentes" em espanhol com tradução "постоянный"

<>
Ahora promete hacer permanentes esas reducciones fiscales. Сейчас они обещают сделать это понижение налогов постоянным.
¿Cuántas cláusulas de exclusión temporales o permanentes puede haber? Сколько временных или постоянных отказов от полноценного участия может быть?
Ban Ki-moon ha conservado el firme respaldo de los cinco miembros permanentes, Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов.
Éste es un trastorno que retrasa el desarrollo mental del niño y causa discapacidades mentales permanentes. Такое отклонение связано с отставанием умственного развития ребенка и может стать причиной постоянных умственных отклонений.
Si lo único que importara en Europa fuera sacar el mayor provecho, ello generaría conflictos permanentes. Если бы главной целью в Европе было получение преимущества над остальными, это создало бы постоянный конфликт.
Nosotros tratamos de hacer cambios grandes, permanentes e importantes Pero no pensamos en ello de esa manera. Мы пытаемся делать большие, постоянные, важные изменения, но мы не задумываемся об этом с такой точки зрения.
Si bien los empleados públicos permanentes alemanes no pueden ser despedidos, tampoco se les permite hacer huelga. В то время как постоянные государственные служащие в Германии не могут быть уволены, им также не позволяется бастовать.
Habrá que abordar bilateralmente cuestiones permanentes relativas a las fronteras, la Ribera Occidental, Jerusalén y los refugiados. Постоянные проблемы, связанные с границами, Западным Берегом, Иерусалимом и беженцами, необходимо решать в двустороннем порядке.
Pero las divisiones políticas entre los miembros permanentes del Consejo harían improbable que se cumpliera este objetivo. Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным.
Nosotros no negociamos con derechos humanos, esa palabra no la utilizamos en este caso, pero ha habido permanentes conversaciones. Мы не ведем переговоры о правах человека, это слово мы в данном случае не используем, но были постоянные дискуссии.
Antes, estas operaciones podían confiar en el hecho de que los empleados eran empleados públicos permanentes (Beamte), una anomalía alemana. Раньше эти предприятия могли положиться на тот факт, что их сотрудники являются постоянными государственными служащими (Beamte), что являлось немецкой алогичностью.
El blanqueamiento de las nubes marinas no derivaría en cambios atmosféricos permanentes, y se podría utilizar solamente cuando fuera necesario. Отбеливание морских облаков не приведет к постоянным атмосферным изменениям и может использоваться только по мере необходимости.
Esto es cierto en el caso de acciones contempladas por naciones individuales, alianzas temporales, o alianzas más permanentes como la OTAN. Это относится к действиям, которые замышляют отдельные страны, временные союзы или более постоянные союзы, такие как НАТО.
Los iraquíes no pueden devenir residentes permanentes y no tienen permisos de trabajo o acceso a los servicios de salud pública. Иракцы не могут получить постоянный вид на жительство, и у них нет права на работу или доступа к государственной системе здравоохранения.
Segundo, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad deberían iniciar discusiones sobre cuestiones de seguridad en el proceso de desarme nuclear. Во-вторых, постоянные члены Совета Безопасности должны начать дискуссию по вопросам безопасности в процессе ядерного разоружения.
Al descubrir el grano, nuestros ancestros, por primera vez, producían una cantidad de comida suficiente y almacenable para abastecer asentamientos permanentes. Потому что именно открытие зерновых нашими предками впервые позволило производить достаточно пищи и достаточно стабильно, чтобы поддерживать жизнь в постоянных поселениях.
En ese mundo bipolar, sólo cinco potencias globales poseían armas nucleares, todas ellas miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU. В этом биполярном мире ядерным оружием владели только пять глобальных держав, все они являлись постоянными членами Совета Безопасности ООН.
En segundo lugar, los tres principales Estados miembros de la UE -Alemania, Francia y Reino Unido- deberían tener derecho a asientos permanentes. Во-вторых, три крупных государства ЕС - Франция, Германия и Великобритания - должны получить постоянные места.
Según dicen, los Estados Unidos no necesitan aliados e instituciones permanentes, porque bastará con una coalición de los que estén dispuestos a actuar. Америка не нуждается в постоянных союзниках и организациях, говорят они, коалиции с теми у кого совпадает мнение будет достаточно.
Como dijo un experto, el veto de sus miembros permanentes estaba destinado a ser como una caja de fusibles en un sistema eléctrico: Как сказал один эксперт, право вето постоянного члена должно было выполнять функцию предохранителя в электрической системе:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.