Exemplos de uso de "permitir" em espanhol
Traduções:
todos1925
позволять1403
разрешать195
допускать74
быть позволено38
позволяться6
дозволять2
пропускать1
outras traduções206
Se debe permitir a los egipcios elegir.
Египтянам необходимо предоставить возможность сделать этот выбор.
La integración europea no se puede permitir más derrotas.
Европейская интеграция больше не может терпеть поражения.
Optamos por no permitir que eso provoque un cambio en nuestros corazones.
Мы не решаем этому вызвать изменения в наших сердцах.
Me parecía que la tecnología tenía que permitir la magia, no matarla.
Технологии должны делать волшебство возможным, а не убивать его.
Una de las intenciones clave era la de permitir una contabilidad más honesta.
Одной из основных задач был учёт более честной отчётности.
La política de pesca está concebida para permitir que crezcan los peces pequeños.
Политика рыболовства разработана так, чтобы дать возможность маленькой рыбе расти.
La diplomacia se inventó precisamente para permitir las relaciones entre adversarios, no amigos.
Дипломатия была придумана для того, чтобы способствовать установлению отношений между противниками, а не друзьями.
Hasta ahora, Estados Unidos ha tratado de permitir esta evolución subrayando dos líneas:
До сих пор США пытались учесть это развитие, подчеркивая две яркие линии:
Se están mejorando las plataformas de contratación para permitir una contratación más compleja.
Торговые платформы улучшаются, чтобы способствовать развитию более сложной торговли.
En otras palabras, se debería permitir a los tibetanos modernizarse a sí mismos.
Жителям Тибета, другими словами, нужно дать возможность модернизировать себя самим.
establecer los parámetros de conducta y permitir que los intermediarios financieros actúen con libertad.
задать параметры поведения и предоставить финансовым посредникам свободу действий в рамках этих параметров.
El cuerpo estilizado se puede permitir vestir ropa con pliegues, adornos, bordados o drapeados.
Обладательницы мальчишеских фигур, с другой стороны, могут носить одежду с рюшами, аппликацией, вышивкой или складками.
Al mismo tiempo, comprendió la importancia de permitir que Kohl y otros asumieran protagonismo.
В то же время он был достаточно осторожен, чтобы дать Колю и остальным взять на себя инициативу.
Pero los gobiernos prefieren recurrir a la inflación antes que permitir otra Gran Depresión;
Процесс включает в себя все скрытые силы экономического закона со стороны разрушения, и делает это таким образом, что ни один человек не может его распознать .".
Permitir que los trabajadores participen en las decisiones o acciones que afectan su trabajo.
Предоставьте служащим возможность принимать участие в принятии решений или действий, оказывающих влияние на их работу;
Porque lo que hace es permitir una convergencia como nunca la hemos visto antes.
Потому что тогда у нас будет доселе невиданное слияние знаний.
Nuestra responsabilidad es permitir que todos tengan la oportunidad de desarrollar su potencial por completo.
Наша задача - дать шанс каждому осознать свой потенциал в полной мере.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie