Exemplos de uso de "perseguir" em espanhol com tradução "следовать"
Traduções:
todos153
преследовать88
следовать12
стремиться11
преследоваться6
гоняться4
гнаться2
последовать1
outras traduções29
Pero lo que deberíamos perseguir es el desarrollo de estrategias de razonamiento que puedan incrementar sustancialmente el bienestar humano.
Вместо этого нам следовало бы заняться разработкой стратегий мышления, которые способны значительно улучшить благосостояние людей.
Después de todo, en el contexto de hoy, perseguir políticas keynesianas parece incluso más rentable que ir detrás del fundamentalismo de mercado.
В конце концов, в сегодняшней обстановке следование кейнсианской политике выглядит даже более целесообразно, чем продвижение по пути рыночного фундаментализма!
Los europeos no aceptan la visión estratégica de la administración Bush, y Estados Unidos es incapaz de perseguir esa visión sin el respaldo europeo.
Европейцы не принимают стратегические планы администрации Буша, а США не способны следовать им без поддержки со стороны Европы.
Pero en la reciente muestra de poderío militar con pruebas de cohetes y el rechazo de un acuerdo por parte del presidente iraní, Mahmoud Ahmadinejad, y su ministro de Relaciones Exteriores demuestran que el liderazgo del país está seriamente dividido respecto de la línea estratégica que debería perseguir Irán.
Однако после последней военной демонстрации силы с испытаниями ракет, а также отказ президента Ирана Махмуда Ахмединежада и его министра иностранных дел пойти на компромисс, показывают, что руководство страны имеет серьезные разногласия по поводу того, по какому стратегическому пути следует пойти Ирану.
La línea blanca reproduce el analisis si el ambiente internacional dejara a Irán hacer sus propias decisiones internas, debajo de sus propias presiones políticas domesticas - eso no va a pasar - pero pueden ver que esa línea viene abajo más rápido si no son sometidos a presiones internacionales, si se les permite perseguir sus propios intereses.
Белая линия показывает анализ, когда международная среда просто позволит Ирану принимать его собственные решения, под их местным политическим давлением - чего не произойдет - но вы можете увидеть, что линия снижается быстрее, если на них не оказывают международное давление, если им позволят следовать их собственными планами.
Deberíamos dispararles y hacer que los persigan los cazarrecompensas.
Они подлежат уничтожению как класс, а тех, кто этим займется, следует награждать.
Ahora camino durante el día y persigo a la gente que me parece interesante.
Я брожу днем и следую за людьми, которые интересно выглядят.
Así que lo primero que aprendí de contar historias, y persigo todo el tiempo, es el pánico.
Итак, первое правило представления истории, которому я научился и всегда следую, это - паника.
Es más, como parte de la Hermandad Musulmana, también persigue una agenda islamista, respaldado por Siria e Irán.
Кроме того, являясь частью мусульманского братства, он также следует исламскому курсу, который поддерживают Сирия и Иран.
No podemos seguir persiguiendo estrategias que ignoran nuestra exposición común a riesgos globales, y el resultante contexto de dependencia mutua.
Мы не можем продолжать следовать стратегиям, которые игнорируют нашу общую подверженность глобальным рискам и получающуюся в результате этого среду взаимной зависимости.
que todos los miembros están interesados en permitir que los países individuales persigan políticas macroeconómicas para garantizar el pleno empleo, aún si ello requiere regular los flujos de capital.
это в интересах всех членов - позволить странам следовать своей макроэкономической политике полной занятости, даже если это требует регулирования потоков капитала.
Un espacio que no siempre nos persiga, como un peddo que ha sido entrenado para seguirnos, pero que avance hacia adelante en direcciones que demuestran otras posibilidades, otras experiencias que nunca han hecho parte del vocabulario de la arquitectura.
Пространство, которое не следует за нами, словно тренированный пес, но двигается вперед, демонстрируя новые возможности, новые переживания, которые никогда не были частью архитектуры.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie