Exemplos de uso de "pesos" em espanhol
Varios pesos pesados europeos, encabezados por Alemania y Francia, se negaron, pese al apoyo decidido de esa idea por parte de los Estados Unidos.
Некоторые из европейских тяжеловесов, возглавляемых Германией и Францией, сказали "нет", несмотря на сильную продержку данной идеи со стороны Соединённых Штатов.
Además, en relación con las cuestiones de política exterior y seguridad, el acuerdo entre los pesos pesados de la Unión es esencial para la acción común.
Более того, по вопросам внешней политики и безопасности достижение согласия между "тяжеловесами" Евросоюза принципиально важно для совместных действий.
Es comprensible que los buenos europeos, como los holandeses y finlandeses, encuentren inaceptable que pesos pesados como Francia Alemania ahora pretendan ser más iguales que los países pequeños.
Понятно, что добрые европейцы, такие как голландцы или финны, не считают приемлемым желание тяжеловесов, Франции и Германии, быть более равными, чем малые страны.
Sólo los pesos pesados políticos y económicos del mundo, los principales países industrializados que siguen siendo, por lejos, los mayores consumidores de hidrocarburos, pueden iniciar un cambio a nivel global.
Только политические и экономические "тяжеловесы" мира, основные индустриальные державы, намного опережающие всех по потреблению углеводородного сырья, могут инициировать перемены в мировом масштабе.
Si Obama mejora la postura global de Estados Unidos con el respaldo de pesos pesados políticos como el vicepresidente Joe Biden, la secretaria de Estado, Hillary Clinton, el secretario de Defensa, Bob Gates, el asesor de Seguridad Nacional, James Jones (ex comandante supremo de la OTAN) y el secretario de Asuntos de Veteranos, Eric Shinseki (ex jefe del ejército norteamericano), debería poder pedir más de los aliados de Estados Unidos, especialmente que la OTAN envíe más tropas a Afganistán.
Если Обама улучшит мировую репутацию Америки с помощью таких политических тяжеловесов, как вице-президент Джо Байден, министр иностранных дел Хилари Клинтон, министр обороны Боб Гейтс, советник по государственной безопасности Джеймс Джонс (бывший главнокомандующий НАТО) и секретарь по делам ветеранов Эрик Шинсеки (бывший командующий сухопутными войсками США), он получит возможность попросить больше помощи у союзников Америки, в частности, чтобы НАТО направило больше солдат в Афганистан.
A pesar de la inflación, el gobierno argentino fijó en pesos el precio del gas.
Аргентинское правительство зафиксировало цены на газ, несмотря на продолжающуюся инфляцию.
Sólo cabe esperar que el equipo económico del Presidente electo Obama, lleno de pesos pesados, comience al menos a adoptar una política coherente.
Существует надежда, что "звездная экономическая команда" избранного президента Обамы сможет утвердить согласованную и последовательную политику.
En todo aquello en lo que está en juego la simple capacidad humana -correr, saltar, nadar, levantar pesos, lanzar- los indios carecen, sencillamente, de las dotes necesarias.
Во всем, где на карту поставлена простая человеческая удаль - бег, прыжки, плавание, поднимание, метание - у индусов просто нет того, что для этого нужно.
Mientras que Sarkozy ha conseguido imponerse en la derecha sin el apoyo de Jacques Chirac, los pesos completos socialistas no se acaban de convencer de darle todo su apoyo a Royal.
Поскольку Саркози сумел навязаться правым без поддержки Жака Ширака, Социалистические тяжеловесы не могут полностью убедить себя встать за спиной Рояль.
Según Pan Gongsheng, uno de los vicegobernadores del BPC, la relación entre el banco central y el sector financiero conlleva tanto una división del trabajo como también un sistema de pesos y contrapesos.
По словам Пан Гонгшенга, заместителя управляющего Народного Банка Китая, отношения между центральным банком и финансовым сектором включают в себя разделение функций и систему ограничений и противовесов.
Para él y el equipo que llegó después de la administración de 16 años de Helmut Kohl, Alemania se había convertido en un país normal, igual a los demás pesos completos europeos como Francia e Inglaterra.
Для него и его команды, которая пришла к власти после 16-летнего правления Гельмута Коля, Германия стала нормальной страной, ничем не отличающейся от других крупных и могущественных государств Европы, таких как Франция или Великобритания.
A consecuencia de los recelos históricos entre China, el Japón y Corea, los pesos económicos pesados del Asia nordoriental son el último bloque regional del mundo que aún carece de una organización intergubernamental del tipo de la ASEAN.
В результате исторического недоверия между Китаем, Японией и Кореей, экономические тяжеловесы Севоро-Восточной Азии остаются последним региональным блоком в мире, которому до сих пор недостаёт межправительственной организационной структуры, подобной АСЕАН.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie