Exemplos de uso de "plenas" em espanhol com tradução "полный"
¿Podemos decir, entonces, que los inversores deben sufrir las plenas consecuencias de todas las pérdidas?
Так можем ли мы действительно сказать, что инвесторы должны в полной мере отвечать за последствия любых убытков?
Las plenas repercusiones de la crisis financiera desatada por las hipotecas incobrables en Estados Unidos aún son inciertas, pero entre los efectos impensados ya figura una demanda irrefrenable de una mayor transparencia y una mejor regulación en los mercados financieros.
Полные последствия финансового кризиса, вызванного неблагонадежными ипотечными кредитами в Соединенных Штатах, все еще неясны, но среди непредвиденных эффектов уже непреклонный спрос на большую прозрачность на финансовых рынках и более эффективное регулирование.
Algunos en Egipto sólo se satisfarán con una democracia plena;
Некоторые в Египте будут довольны лишь полной демократией;
Ambos líderes necesitan el pleno respaldo de la comunidad transatlántica.
Оба президента нуждаются в полной поддержке трансатлантического сообщества.
El pleno empleo nunca se ha mantenido durante tanto tiempo.
Полная занятость никогда не обеспечивалась так долго.
Sin una responsabilidad plena e igual no puede haber gobernabilidad duradera.
Без полной и равной ответственности не может существовать и длительное правление.
Después de 30 minutos a plena potencia pude completar el proceso.
И вот, 30 минут на полной мощности - и я смог закончить этот процесс.
Actualmente, esas personas ya disfrutan de una libertad de migración plena.
Сегодня такие люди уже обладают полным правом свободной миграции.
La máquina de propaganda nazi de Josef Goebbels estaba plenamente desplegada.
Нацистская машина пропаганды Джозеф Геббельса работала в полную мощность.
El ejército estaba decidido a ejercer de nuevo plenos poderes legislativos.
На военных была возложена задача вновь принять на себя полную законодательную власть.
los beneficios de la adhesión plena de Turquía a la Unión Europea.
выгоды от полного членства Турции в Евросоюзе.
Pero creo que cada ser humano necesita escuchar conscientemente para vivir plenamente.
Но я верю, что всем людям нужно уметь осознанно слушать, чтобы жить полной жизнью,
Aún si no son plenamente efectivas, normalmente son mucho mejor que nada.
Даже если они не в полной мере эффективны, они, как правило, гораздо лучше, чем ничего.
Afuera de Europa, la actitud de "todo vale" nunca se aceptó plenamente.
За пределами Европы лозунг "можно всё" так никогда и не получил полной поддержки.
Una Europa abierta también debe estar plenamente comprometida con una economía global abierta.
Открытая Европа также должна иметь полные обязательства перед открытой глобальной экономикой.
Y así podremos disfrutar de la vida más plenamente sin enfermarnos en el camino.
Только так мы можем наслаждаться жизнью полнее и не болеть.
los efectos plenos de esas medidas pueden tardar medio año o más en sentirse.
для того, чтобы почувствовать полный эффект от этих усилий может потребоваться полгода или больше.
Por ejemplo, las mujeres no podían participar plenamente en procesos judiciales en su propio nombre.
Например, женщины не могли в полной мере участвовать под своим собственным именем в ходе судебного разбирательства.
¡Ojalá los programas del FMI en Grecia y en otros países reflejaran plenamente esos sentimientos!
Если бы только программы МВФ в Греции и в других местах в полной мере отражали эти настроения!
Cuando la economía está en un nivel de empleo pleno, esta es una preocupación legítima.
Когда в экономике присутствует полная занятость, это вполне разумная озабоченность.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie