Exemplos de uso de "poética" em espanhol
Una imagen poética para una historia sobre Tolstoi, por Sam Abell.
Поэтический образ истории Толстого, снятый Семом Абелом.
(Esta es la respuesta que se da de forma más poética en el Libro de Job.)
(Данный ответ приводится (в более поэтичной форме) в Книге Иова.)
Como dijo Anna Akhmatova, la gran cronista poética, sobre el terror de Stalin:
Как Анна Ахматова, великий поэтический летописец сталинского террора, сказала:
Esta segunda Era Edo puede sonar como una utopía poética, pero tiene cierta influencia:
Вторая эпоха Эдо может звучать, как поэтическая утопия, но она имеет некоторое влияние:
Lamentablemente, la Unión Europea parece estar tomando la fantasía poética de Frost como una receta política seria.
К сожалению, Европейский Союз, кажется, принимает поэтическое видение Фроста в качестве серьезной политической рекомендации.
La cultura árabe le asigna un valor elevado a la expresión poética, de modo que no es accidental que aparezca repetidamente en la propaganda de Al Qaeda.
Арабская культура отводит значимое место поэтическому выражению мысли, поэтому неслучайно поэзия появляется регулярно в пропаганде Аль-Каиды.
Los franceses han dedicado un mes de crisis -más lúdica y poética que social o política-a expresar su rechazo a un mundo donde el dinero tiene demasiada influencia.
Французы устроили себе месяц кризисной ситуации - более игривой и поэтический, чем социальный или политический кризис - чтобы выразить свое несогласие с мироустройством, в котором деньги имеют слишком большое влияние.
Trato de darle una apariencia de verdad en mis escritos para producir en estas sombras de la imaginación una suspensión voluntaria de la incredulidad que, durante un momento, constituye una fe poética.
В моих произведениях я пытаюсь передать подобие истины, чтобы тени воображения добровольно приостановили неверие и на мгновение наделили силой поэтическую веру.
Este es, creo, el más poético de los seres vivientes ancestrales.
Вот это я считаю самым поэтичным из всех старейших живых существ.
Con una nueva generación surge una nueva imaginación política y lemas poéticos escritos en los muros.
С новым поколением появляется новое политическое воображение и поэтические лозунги, написанные на стенах.
Me encanta escribir en turco, el cual para mi es muy poético y muy emocional.
Я люблю писать на турецком, который я считаю очень поэтичным и эмоциональным.
El siguiente poema se llama "El olvido", en realidad es una especie de ensayo poético sobre el tema del retraso mental.
Следующее стихотворение называется забывчивость, оно больше похоже на поэтическое эссе на тему снижения умственной способности.
Una pequeña organización que creamos para promover, para realizar proyectos sobre las dimensiones estéticas y poéticas de la ciencia y la matemática.
он небольшой, и мы создали его для того, чтобы продвигать проекты об эстетическом и поэтическом измерениях науки и математики.
Y eso es poque el punto de vista cientifico hacía el mundo es mucho más emocionante, más poético, más lleno de grandes maravillas que cualquiera que salga de los pobres arsenales de la imaginación religiosa.
И это потому, что научное видение мира настолько более захватывающее, поэтическое, более удивительное, чем что-либо в убогом арсенале религиозного воображения.
Y hace apenas tres días, aquí en TED, tuvimos una transmisión simultánea de David Cameron, potencialmente el próximo primer ministro del Reino Unido, citando uno de mis discursos favoritos de todos los tiempos, el discurso poético de Robert Kennedy de 1968 cuando sugirió que estábamos centrados de manera miope en lo incorrecto y que el PIB es una medida fuera de lugar.
А только 3 дня назад, три дня назад здесь в TED, было двойное вещание Дэвида Кэмерона, возможно, следующего премьер-министра Великобритании, цитирующего одну из моих любимых речей всех времен, поэтическую речь Роберта Кеннеди 1968 года, когда он предположил, что мы слепо концентрируемся на неправильных вещах, и что ВВП неуместная система измерения.
Redactado por la mano poética de mi amigo ya desaparecido Mahmoud Darwish, el texto es visionario.
Её текст, начертанный рукой поэта - моего почившего друга Махмуда Дарвиша - можно смело назвать пророческим.
Entonces cuando vemos que E es igual a mc al cuadrado, desde una perspectiva poética, vemos energía como física, química como masa, y repentinamente, obtienen esta biología.
Если посмотреть глазами поэта на формулу "Е=МС2", мы увидим воплощенную в понятии "энергия" физику, заключенную в "массе" химию, и - вдруг - мы видим биологию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie