Exemplos de uso de "portavoz" em espanhol
"Hoy por hoy, todavía hay 1,5 millones de fumadores en Quebec", declaró el portavoz André Beaulieu.
"Даже сегодня в Квебеке насчитывается 1,5 миллиона курильщиков", - говорит пресс-секретарь Андре Болье.
"Fue necesario retirar o destruir una centena de ellas, por precaución", señala Jens Müller, portavoz de la sociedad Nord Stream.
"Сотню нужно было удалить или уничтожить в качестве предосторожности", - сказал Йенс Мюллер, пресс-секретарь компании Северный Поток.
"Si nadie fumara, esa tasa se elevaría, al menos, al 50%", subraya André Beaulieu, portavoz de la Sociedad Canadiense contra el Cáncer.
"Если бы никто больше не курил, эта цифра возросла бы как минимум до 50%", - подчеркивает Андре Болье, пресс-секретарь Канадской ассоциации рака.
La poca información que circuló entre los reporteros fue entregada por los portavoces de prensa de algunos de los gobiernos de la Unasur asistentes a la cita, aunque no el peruano.
Немногая информация, которая циркулировала среди репортеров, была передана пресс-секретарями некоторых правительств УНАСУР, присутствовавших на встрече, однако не перуанского.
Un hombre de 32 años intentó apagar el incendio, afirmó una portavoz de la policía.
Представитель полиции сказал, что 34-летний мужчина пытался потушить огонь.
Según un portavoz de la policía, no existe relación entre la mujer y el acusado.
Представитель полиции сказал, что между женщиной и подозреваемыми нет никакой связи.
Además la estática de la zanja tenía que ser revisada actualmente, afirmó un portavoz de los bomberos.
Теперь следует проверить также структурную прочность строительного котлована, заявил представитель пожарной команды.
El Presidente Bush ha decidido claramente que debe ser él mismo el principal portavoz económico del gobierno.
Президент Буш явно решил, что сам будет главным лицом администрации в вопросах экономики.
El portavoz de Lugar dijo el lunes que no había visto todavía la versión final del nuevo proyecto de ley.
Представитель Люгера сказал в понедельник, что он еще не видел последнюю версию законопроекта.
En estos contextos -con un escenario, un reflector y un portavoz- las mujeres muchas veces se apartan de los roles de liderazgo.
В таких условиях - со сценой, прожектором и оратором - женщины часто уклоняются от руководящей роли.
Un portavoz del Comisario Europeo Olli Rehn ha destacado que "incluso con un nuevo Gobierno, no variará nuestro diagnóstico de la economía italiana".
Представитель Европейского комиссара Олли Рен подчеркнул, что "несмотря на новое правительство, наша оценка итальянской экономики не изменилась".
Naciones más grandes y poderosas envidiaban a un portavoz tan poderoso y sus discursos se convirtieron en modelo para estadistas y diplomáticos de tierras lejanas.
Более крупные и могущественные нации завидовали стране, имеющей такого яркого оратора, а его речи стали учебным пособием для политических деятелей и дипломатов в дальних странах.
"Estamos satisfechos de poder aclarar el tema sin que las partes tengan que acudir a los tribunales", dijo un portavoz del Deutsche Bank en Nueva York.
"Мы рады, что решили эту проблему без обращения сторон в суд" - сказал представитель Дойче Банка в Нью-Йорке.
Sin embargo, el día siguiente mismo el portavoz del ministerio de Asuntos Exteriores del Pakistán, Masood Jan, afirmó que el Presidente Musharraf estaba dispuesto a renunciar a esa exigencia.
Однако на следующий же день представитель министерства иностранных дел Пакистана Масун Хан заявил, что президент Мушарраф готов отказаться от этого требования.
"Colorado dispone de un mercado más regulado, así que será un buen guía", afirma Brian E. Smith, portavoz de la Comisión de control del alcohol del estado de Washington.
"В Колорадо более упорядоченный рынок, поэтому они послужат хорошим примером", - поясняет Брайан И. Смит, представитель Совета по регулированию производства и сбыта алкогольной продукции в штате Вашингтон.
El portavoz de Nintendo ha sostenido que, a pesar de ser en 3D, "Super Mario 3D Land" es un videojuego "accesible" que permite disfrutar de una partida rápida y fluida.
Представитель Нинтендо заявил, что, несмотря на существование в 3D, "Super Mario 3D Land" - "доступная" видеоигра, которая позволяет насладиться быстрой и подвижной игрой.
Elizabeth Thomas, portavoz del Departamento Legal de la ciudad, dijo que la ciudad no había visto la demanda y por lo tanto no podía hacer comentarios sobre sus alegaciones específicas.
Элизабет Томас, представитель юридического департамента города, сказала, что город не видел иска и поэтому не может комментировать его конкретные положения.
Refiriéndose a la solicitud de Taiwán de reingreso en las Naciones Unidas, el portavoz del Ministerio chino de Asuntos Exteriores Kong Quan pidió que Taipei abandonara su política de "dos Chinas".
В своих комментариях по поводу заявки Тайваня на вступление в ООН представитель министерства иностранных дел Китая Конг Куан потребовал, чтобы Тайбэй прекратил следовать своей политике "двух Китаев".
Esta nueva fórmula de Twitter se probó "con un pequeño porcentaje de usuarios en agosto" antes de difundirla al resto de la red el lunes, según ha indicado a la AFP la portavoz de Twitter, Carolyn Penner.
Эта новая формула Twitter была протестирована "на малом проценте пользователей в августе" перед выходом в широкое пользование по всей сети в понедельник, заявила AFP пресс-секретать Twitter Кэролин Пеннер.
"La comunidad internacional, los Estados Unidos, la UE, la Liga Árabe y otros países, como Turquía, están adoptando un tono cada vez más duro" con respecto a la represión en Siria, señala Mark Toner, portavoz del Departamento de Estado.
Международное сообщество, Соединенные Штаты, Европейский союз, Лига арабских государств и такие страны, как Турция, принимают все более жесткий курс по отношению к репрессиям в Сирии, отметил Марк Тонер, представитель Государственного департамента.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie