Exemplos de uso de "precio de oferta" em espanhol

<>
Todas esas fuerzas aumentan el exceso de oferta de mano de obra no especializada en Occidente, con lo que reducen la tasa de equilibrio de los salarios. Все эти факторы увеличивают избыток неквалифицированной рабочей силы на Западе и тем самым нарушают баланс заработной платы.
Y América aún está pagando el precio de la fallida emancipación de 1865. И Америка все ещё расплачивается за то неумело проведенное освобождение 1865 года.
La continuación de la integración en la UE probablemente alineará los ciclos comerciales de estos países, de manera similar a la sincronización de los impactos de oferta y demanda en la UE en los años 90. Продолжающаяся интеграция ЕС, скорее всего, приведёт к тому, что деловые циклы этих стран придут в соответствие друг с другом, аналогично тому, как произошла синхронизация всплесков предложения и спроса в Евросоюзе в 90-х годах.
Mucha gente se queja del precio de la comida, pero en realidad el precio de los alimentos está bajando, aunque suene raro. Многие люди недовольны ценами на продукты, но на самом деле цены на продукты падают.
Con una mayoría parlamentaria inexpugnable, pudo haber iniciado reformas coherentes en materia de oferta, incluso bajo el riesgo de tener algo de impopularidad al inicio. С таким подавляющим парламентским большинством оно могло бы провести ряд реформ, направленных на стимулирование производства и предложение товаров и услуг, даже рискуя первоначально быть непопулярным.
las respuestas vengan de la Luna, ni tengan un precio de 20 mil millones de dólares, Debemos simplemente empezar a trabajar con lo que tenemos hoy frente a nosotros. И хотя мы знаем, что наш проект оценивается в 20 миллиардов долларов, мы должны просто начать работу с тем, что имеем, прямо сейчас, в данную минуту.
La relación entre la tasa de desempleo y la tasa de oferta de trabajo es coherente con los patrones registrados en recuperaciones anteriores. Взаимосвязь между уровнем безработицы и уровнем вакансий соответствует примерам во время предыдущих восстановлений.
Es por eso que no saben si su administrador de fondos de inversión recibe el 0.1% o el 0.15% de su inversión, pero recortan cupones para ahorrar un dólar en el precio de una pasta dental. Вот почему они не знают, взимает ли их инвестиционный фонд 0,1 или 0,15 процента от вклада, и в то же время вырезают купоны, чтобы сэкономить доллар на зубной пасте.
La respuesta -recortes masivos del gasto- garantiza que niveles de desempleo inaceptablemente altos (un vasto desperdicio de recursos y un exceso de oferta de sufrimiento) continúen durante años. Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
Lo que obtuve fue básicamente un dispositivo gestual que actúa como un sensor de movimiento} hecho a un precio de 2 dólares. В результате я сделал устройство, способное обрабатывать движения стоимостью лишь $2.
¿Los altos precios no deberían hacer que las personas sean más cautas en su consumo y busquen nuevas fuentes de oferta? Разве рост цен не замораживает потребление и не приводит к поиску новых источников поступления товаров?
¿Cuál es el precio de estas decisiones? Какие затраты связаны с этими решениями?
Además, es posible -en efecto, pienso probable-que esos problemas de oferta de crédito existirían incluso si se resolviera eficazmente el problema de ser demasiado grande como para quebrar. И это возможно - на самом деле, я подозреваю, что вполне вероятно - что такие проблемы предоставления кредитов будут присутствовать, даже если бы проблемы, связанные со "слишком большими, чтобы обанкротиться", были бы эффективно решены.
Y el precio de la milla de electricidad resulta ser un número muy interesante. По очень интересной цене.
En efecto, una de las principales razones por las que ciertas tareas se encomiendan a los gobiernos en lugar de quedar en el sector privado es que los mecanismos normales del mercado no funcionan en el caso de los llamados "bienes públicos" porque el mercado no puede determinar su nivel óptimo de oferta. Действительно, одна из главных причин, почему некоторые задачи приходится выполнять правительству, а не частному сектору, заключается в том, что обычные рыночные механизмы не работают в случае так называемых ampquot;общественных благampquot;, поскольку рынок не может определить оптимальный уровень их предложения.
Cuando el precio de una tecnología cae tan estrepitosamente, bajan las barreras de entrada; Когда цена какой бы то ни было технологии уменьшается так значительно, понижается порог доступа;
La economía de Marshall -la economía del equilibrio de la estática comparativa, de los movimientos de las curvas de oferta y demanda y de las respuestas favorables- es de poca ayuda para explicar eso. Безусловно, сегодня мы живем в мире с чрезмерным неравенством в уровне жизни людей.
Imaginen ir a un restaurante y tomar esta gran carta de menús, pero sin tener la menor idea del precio de las cosas. Только представьте - идёте вы в ресторан, и Вам дают большущее меню, но вы не имеете понятия, сколько что стоит.
La teoría alternativa -de un exceso de oferta mundial de crédito- ganó más terreno con la publicación la semana pasada del informe del Consejo de Estabilidad Financiera sobre intermediación financiera no bancaria ("shadow banking" en inglés). Альтернативная теория глобального кредитного перенасыщения получила еще больше обоснований после выпуска на прошлой неделе отчета Совета по финансовой стабильности (FSB) о теневом банкинге.
Pero es el precio de tener una civilización. Но это цена цивилизации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.