Exemplos de uso de "preguntaba" em espanhol

<>
Eso es lo que me preguntaba. Чтобы ответить на этот вопрос,
Y una que mi madre preguntaba: И тот, который задавал моя мама:
Sabe, me preguntaba sobre el significado freudiano. Знаете, я уже думала о каких-нибудь фрейдистских причинах
El FMI preguntaba en un informe reciente: Недавно в своём отчёте МВФ задал вопрос:
Hace 500 años, Thomas More se lo preguntaba. 500 лет назад его задавал Томас Мор.
Y me preguntaba cómo lo hacen de tan cerca. Меня удивило, как они могли рисовать с такого близкого расстояния.
Y me preguntaba si me sentiría mejor otra vez. и я подумал, может быть, я ещё смогу почувствовать себя лучше.
Cuando comencé este proyecto la gente me miraba y me preguntaba: Когда я только начал этот проект, люди смотрели на меня и говорили:
Empecé a reir porque llegué a un punto donde me preguntaba: Я стала смеяться, потому что я дошла до стадии:
Se preguntaba si se había vuelto loca, o perdiendo la cabeza. Ее беспокоило - сходит ли она с ума и теряет ли рассудок.
Chris se preguntaba en qué clase de dioses se convertirían los jugadores. Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки.
Miantras más uno preguntaba en Washington, menos sentido tenía la posición de EEUU. Чем больше деталей выяснялось в Вашингтоне, тем меньше смысла имела позиция Америки.
"Amigos, me divertí tanto con ustedes anoche, que me preguntaba si podía quedarme otra vez." Ребята, вчера с вами было так весело, можно сегодня повторить?
A medida que iba hacia allí me preguntaba qué diría dependiendo de lo que pasara aquí. Когда я шёл на обследование, я думал, что моя сегодняшняя речь будет зависеть от его результатов.
Así que ella había visto la canción "Asustado" y se preguntaba si yo podía hacer algo. Она слышала песню "Scared" и попросила меня сделать что-нибудь подобное.
Y me preguntaba si llegaría al final de esta charla y, finalmente, lo habría descubierto todo, o no. И мне было интересно знать, закончив это выступление я наконец пойму что к чему, или нет.
Quería hacer algo para ayudar, pero siempre me preguntaba qué podía hacer una sola persona para lograr un cambio. Я хотела чем-то помочь, но всегда сомневалась, под силу ли одному человеку изменить что-либо?
Así que yo me preguntaba, ¿Qué hago con todo esto, con la notoriedad que el libro me ha traido? И я думаю, что мне делать со всем этим, с этой известностью, которую принесла эта книга?
Y mientras me preguntaba qué estaba haciendo él llevó sus delgados dedos hacia su camisa de pijama, luchando por desabrocharla. И пока я думал, чего он хочет, его сухие пальцы потянулись к рубашке, начали медленно расстегивать пуговицы.
Mucha gente recibió con beneplácito el nuevo tono, pero se preguntaba si no era más que cinismo vestido para agradar. Многие люди приветствовали новый стиль, но хотели знать, не является ли он всего лишь приукрашенным цинизмом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.