Sentence examples of "prematuro" in Spanish

<>
Pero es prematuro darla por perdida. Но пока еще преждевременно писать об этом, как о провале.
¿O es prematuro el "triunfalismo del euro"? Или "триумф" евро является преждевременным?
Es prematuro hablar de reducciones al gasto del gobierno. Разговор о сокращении правительственных затрат является преждевременным.
No obstante, es prematuro proclamar un Siglo de Asia. Однако было бы преждевременным провозглашать Век Азии.
No obstante, ese juicio parece prematuro, en el mejor de los casos. Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
Con tasas reales tan bajas, un intervalo en Año Nuevo sería prematuro. Если реальные ставки столь низки, новогодняя пауза будет преждевременной.
Así, pues, puede ser prematuro que el Partido celebre el éxito de su estrategia de adaptación. Таким образом, может быть пока преждевременно для Партии праздновать успех своей адаптивной стратегии.
Y me explicó que cuando nací, nací prematuro, que salí demasiado pronto, no estaba desarrollado por completo; Он объяснил, что я родился преждевременно, что меня достали из печки до того, как я был испечён.
Hasta que sepamos las respuestas a estas interrogantes, parece prematuro decidir que estamos presenciando el comienzo del fin de la ECJ variante. До тех пор, пока мы не будем знать ответы на эти вопросы, кажется преждевременным приходить к заключению, что мы являемся свидетелями начала конца нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба.
Por supuesto, es prematuro hacer otra cosa que indicar el gran interés con que vemos la perspectiva de ser miembros de la UE. Конечно, на сегодняшний день было бы преждевременным сделать больше, чем подчеркнуть огромное значение, которое мы придаем перспективе нашего вступления в Союз.
Sin embargo, resulta prematuro declarar que la crisis terminó, porque gran parte del impacto y muchas de las consecuencias de la crisis todavía no se han sentido. Однако еще преждевременно заявлять, что кризис закончен, потому что еще ощущается сильное воздействие кризиса и многие его последствия.
El médico, que era cirujano, no obstreta, consideró un error que lo hubieran llamado a él para tratar un sangrado excesivo a consecuencia de un parto prematuro. Врач, который был хирургом, а не акушером, подверг сомнению то, что именно его следовало вызывать в связи с кровотечением связанным с преждевременными родами.
Sin embargo, para un banco central que combate la inflación como el BCE, los riesgos de un intervalo prematuro son mayores que los de una pausa demasiado tardía. Но для банка, который, как ЕЦБ, борется с инфляцией, преждевременная пауза - это больший риск, чем слишком поздняя.
Irónicamente, los malos recuerdos del prematuro primer intento del FMI para promover la liberalización a largo plazo del mercado de capitales siguen siendo un obstáculo hoy en día. По иронии судьбы, неприятные воспоминания о первой, преждевременной попытке МВФ содействовать долговременной либерализации рынка капитала остаются препятствием и по сей день.
Hablar de Sarkozy como sustituto de Tony Blair en Europa sería prematuro, y no sería útil, dada la incapacidad de Blair para ejercer una influencia significativa sobre la política estadounidense. Говорить о Саркози как о замене Тони Блэру в Европе было бы преждевременным и бесполезным, принимая во внимание неспособность Блэра оказать существенное влияние на политику США.
Después de todo, ¿no es prematuro -si no es que simplemente arrogante-afirmar que todas las pruebas reunidas a lo largo de muchos siglos y en numerosos países han perdido importancia para el presente y el futuro? В конце концов, не преждевременно ли - чтоб не сказать высокомерно - заявлять, что вся эта информация, собранная за несколько веков и во многих странах, для настоящего и будущего не имеет никакого значения?
En consecuencia, sería prematuro basar nuevas políticas audaces exclusivamente en la investigación sobre la felicidad, o seguir el ejemplo del pequeño reino de Bután y adoptar la Felicidad Nacional Bruta como el principal objetivo de la nación. Учитывая вышеизложенное, построение новой политики исключительно на одних результатах исследований счастья или следование примеру крошечной страны Бутана, объявившего своей главной целью такой показатель как Валовое национальное счастье (ВНС), является преждевременным.
De hecho, cualquiera sea el parecido que lo ocurrido en la Plaza Tahrir de El Cairo tenga con el mayo de 1968 en París y la caída del Muro de Berlín en 1989, sería prematuro proclamar que ha triunfado la libertad. В действительности, независимо от сходства событий на площади Тахрир в Каире с маем 1968 года в Париже и падением берлинской стены в 1989 году, было бы преждевременно провозгласить о победе свободы.
Los peligros de una euroización prematura Опасности преждевременного введения Евро
Un crecimiento enorme de enfermedades crónicas infantiles que incluyen afecciones como obesidad, diabetes juvenil y pubertad prematura. Настоящий скачок хронических детских заболеваний, в которые также попадают ожирение и юношеский диабет, ранний пубертат.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.