Exemplos de uso de "presionaba" em espanhol
Traduções:
todos116
оказывать давление42
вынуждать21
нажимать19
надавливать18
давить13
outras traduções3
Y la rata presionaba la barra miles y miles de veces.
и крыса часами нажимала на рычаг, тысячи и тысячи раз.
Y esto me recuerda a algo que tengo entendido le dijo Lord Salisbury a la Reina Victoria hace más de cien años cuando ella lo presionaba:
И это напомнило мне, как я однажды поняла, как Лорд Салисбери сказал Королеве Виктории около 100 лет назад, когда она давила на него:
La evidencia histórica desde los años 1970 hasta los años 1980, cuando Estados Unidos presionaba sin tregua a Japón para que revaluara el yen, sugiere que los políticos estadounidenses muy probablemente exijan que el renminbi se aprecie aún más.
Исторический опыт 1970-х и 1980-х годов, когда США последовательно давили на Японию, чтобы та переоценила йену, наводит на мысль о том, что политики США вероятнее всего потребуют, чтобы курс юаня поднялся еще выше.
Eventualmente, fuerzas opuestas en Liberia fueron presionadas para llevar a cabo negociaciones de paz en Ghana.
Со временем либерийская оппозиция была вынуждена начать мирные переговоры в Гане.
Los esfuerzos por "presionar" a los chinos parecen igualmente inútiles.
Попытки "надавить" на Китай оказались столь же тщетными.
Asimismo, presionar a Israel para que ponga fin a la asistencia financiera a los asentamientos.
Необходимо оказать давление на Израиль с целью прекращения оказания финансовой помощи поселениям.
Algunas mujeres, de hecho, pueden verse presionadas por sus familiares o sus pares a cubrirse de arriba a abajo.
Действительно, некоторых женщин закрывать себя с головы до ног может вынуждать давление семьи или их окружение.
De hecho, porque ha presionado más que sus predecesores, su estrella está cayendo más rápido.
В действительности, поскольку он надавил сильнее, чем его предшественники, его звезда закатывается быстрее.
Los Estados Unidos presionaron a Pakistán para que los atacaran.
США начали давить на Пакистан, чтобы тот выдвинул против них войска.
Es necesario presionar a Sakashvili para que abandone su esfuerzo por dominar a Abjazia y Osetia del Sur.
На Саакашвили необходимо оказать давление, чтобы он оставил свои попытки установить полный контроль над Абхазией и Южной Осетией.
Tampoco resulta claro si su objetivo es presionar a Sudán para que cambie su política o producir un cambio de régimen generalizado.
Остается по-прежнему неясным, направлена ли такая политика только на оказание давления на Судан, чтобы вынудить его изменить свою политическую линию, или же на изменение самого режима.
Los militares pakistaníes humillados presionaron al gobierno para que se fuera distanciando de los Estados Unidos.
Униженные пакистанские военные надавили на государство, заставив его начать дистанцироваться от Соединенных Штатов.
Presionaron al Organismo Internacional de Energía Atómica para que hiciera inspecciones más estrictas.
Они давили на Международное агентство по атомной энергии, чтобы оно производило более тщательные проверки.
el rápido crecimiento en "Chindia" y otros mercados emergentes comenzó a presionar los precios de varios productos básicos.
быстрый экономический рост в Индии, Китае и в других развивающихся странах начал оказывать давление на цены различных товаров.
Vietnam y Filipinas han recibido presiones recientemente pero ambos se han resistido en lugar de someterse a las condiciones impuestas por China.
Так Вьетнам и Филиппины недавно были запуганы и были вынуждены безоговорочно принять выдвигаемые Китаем условия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie