Exemplos de uso de "prevalecieran" em espanhol com tradução "преобладать"

<>
Sin embargo, ésta no sería la primera vez que los valores de los Estados Unidos prevalecieran sobre la amenaza del populismo en tiempos de crisis económica. Однако, это уже не в первый раз, когда американские ценности преобладали над угрозой популизма во время экономического кризиса.
En Europa, para trascender el nacionalismo no fueron suficientes dos guerras mundiales devastadoras en la primera mitad del siglo XX, sino que prevalecieran también los regímenes democráticos. В Европе для преодоления исключительного национализма потребовались не только две опустошительные мировые войны в первой половине 20-го века, но и преобладание демократических режимов.
como predijera el Che en su La Guerra de Guerrillas de 1962, dondequiera las trampas (o, uno podría añadir, las realidades) de los gobiernos democráticos prevalecieran, tomar las armas no tenía sentido. как предсказал Че в своей книге "La Guerra de Guerrillas" ( Партизанская война) в 1962 году, там где преобладают внешние признаки (или, можно добавить, реалии) демократического правления, бессмысленно браться за оружие.
Debería de prevalecer el sentido común. Должен преобладать здравый смысл.
La estabilidad prevalece en los mercados financieros; На ее финансовых рынках преобладает стабильность;
En otras palabras, el status quo prevalece en el futuro previsible. Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус-кво.
Sin embargo, pese a esos vientos de cambio, prevalece el atavismo institucional. И все же, несмотря на эти бури изменений, преобладает установленный атавизм.
¿Cómo es que han prevalecido las políticas económicas racionales en este crisis? Каким образом разумная экономическая политика могла преобладать в условиях этого кризиса?
Las decisiones son cualquier cosa menos definitivas, aunque ahora prevalezcan los aislacionistas. Решения по данным вопросам будут приняты ещё не скоро, хотя сегодня преобладают изоляционисты.
Aprovechar la oportunidad requiere que prevalezca la humildad más que la supremacía moral. Появление возможности требует, чтобы скромность преобладала над моральным превосходством.
Esto lograría que Grecia y sus acreedores oficiales dejen atrás la angustia continua que ahora prevalece. Это бы избавило Грецию и ее официальных кредиторов от непрерывного страха, который сейчас преобладает.
Cuando reinaba la excitación post-autoritaria y prevalecía el rápido crecimiento económico, estas imperfecciones eran manejables; Когда ощущалась эйфория после ухода от авторитарного правления и преобладал быстрый экономический рост, эти недостатки были управляемыми;
Este es el sistema que prevalece en gran parte de América Latina, el Medio Oriente árabe y África. Такие меры преобладают в больших частях Латинской Америки, Арабского Ближнего Востока и Африки.
Todavía está por verse si, al final, el "curso turco" prevalecerá contra los radicales en Gaza o no. Еще неизвестно, будет ли в конечном итоге "турецкий курс" преобладать над радикалами в Секторе Газа или нет.
Probablemente fuera prudente por parte de Jamenei hacerse a un lado y dejar que prevaleciese la opinión popular. Возможно, Хаменеи поступил мудро, отойдя в сторону и позволив преобладать общественному мнению.
Esto implicó que la producción colectiva se disolvió a comienzos del proceso de reforma y prevaleció la agricultura privada. Это означало постепенный распад коллективного сельскохозяйственного производства в начале процесса реформ и преобладание частных фермерских хозяйств.
Hoy prevalece la buena voluntad, pero permanecen algunas de las viejas sospechas -a la vez que han surgido algunas nuevas. В настоящее время преобладает доброжелательность, но некоторые старые опасения остаются, а также появляются новые.
Sin embargo, los ejércitos chino y japonés no tienen vínculos suficientes para crear la confianza en que prevalecerá la cautela. В то же время, у японских и китайских военных отсутствует достаточный уровень отношений для обеспечения уверенности, что преобладает осмотрительность.
Esas características reducirían, en lugar de intensificar, las posibilidades de supervivencia para su portador, pero, evidentemente, han prevalecido generación tras generación. Данные характеристики должны были сократить, а не повысить шансы своего владельца на выживание, но они явно преобладали от поколения к поколению.
Cuando funcionan bien, tenemos la sensación general de que, incluso si la gente no siempre es de fiar, prevalece la equidad básica. Когда они функционируют хорошо, у нас есть всеобщее чувство, что даже если люди не всегда заслуживают доверия, основная справедливость преобладает.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.