Exemplos de uso de "previera" em espanhol
Traduções:
todos130
предвидеть37
запланировать30
предсказывать24
предусматривать17
планировать10
предусматриваться8
предвидеться4
Y así ha resultado -aunque tal vez no como él lo previera.
Так оно и оказалось, хотя, возможно, и не совсем так, как он предвидел.
El 95% de sus recortes previstos nunca se produjeron.
Девяносто пять процентов от предусмотренного протоколом сокращения так и не произошло.
¿Tenéis prevista alguna otra "acción espectacular" similar en el futuro?
Планируете ли вы какие-либо подобные "грандиозные мероприятия" в будущем?
La securitización, con todas sus ventajas en la distribución del riesgo, tiene tres problemas que no se previeron de manera adecuada.
У секьюритизации со всеми ее преимуществами в плане совместного разделения риска есть три проблемы, которые в достаточной мере не предвиделись.
Por ejemplo, la política de la UE establece que "reglas previstas de flexibilidad" pueden compensar las "diferencias climáticas, culturales o estructurales locales".
К примеру, политика ЕС отмечает, что "гибкость, предусмотренная правилами" может уравнивать "местные климатические, культурные или структурные различия."
Muchos profesionales militares previeron este problema.
Многие профессиональные военные предвидели эту проблему.
Es importante tener esto en cuenta, ya que en marzo de 2008 están previstas elecciones parlamentarias (majlis).
Это важно иметь в виду, так как выборы в парламент (меджлис) запланированы на март 2008.
Cuando se dictaron esas acusaciones, nadie habría podido prever cómo evolucionarían los acontecimientos;
Когда эти обвинения были предъявлены впервые, никто не мог предсказать, как развернутся события.
la perspectiva actual no prevé este desenlace ni siquiera en 2025.
текущий прогноз не предусматривает такого исхода даже к 2025 году.
Los paquistaníes temen que, con la salida prevista de EE.UU., Afganistán se convierta en su problema.
Пакистанцы боятся, что в связи с планируемым выводом войск США Афганистан станет только их проблемой.
Sin un final a la vista para una guerra con miles de víctimas civiles y con la democracia lejos del horizonte, nadie podía haber previsto que el pueblo de Nepal expresara su demanda de paz y cambio.
С тем, что конца войне, унесшей тысячи гражданских жизней, не предвиделось, и демократией далеко за пределами досягаемости, никто не мог бы предсказать, что народ Непала выразит подобным образом свои требования мира и перемен.
Santos y Ortega se encontrarían el sábado en México donde tienen previsto asistir a la toma de mando del nuevo presidente de ese país, Enrique Peña Nieto.
Сантос и Ортега встретятся в субботу в Мехико, где у них предусмотрено присутствие на вступлении в должность нового президента этой страны, Энрике Пенья Ньето.
Cambiaría de maneras que nadie podría prever.
Он подошел к таким изменениям, которые никто не мог предвидеть.
Para el año que viene está prevista una revisión de lo que los americanos llaman "el programa agrícola".
Пересмотр того, что американцы называют "фермерской программой" запланирован на следующий год.
Si en el experimento se encuentra la partícula prevista, el argumento se inclinará hacia la forma.
Если в результате эксперимента обнаружится предсказанная частица, разрешение спора склонится в сторону формы.
El nuevo tratado de cooperación prevé la continuación de las ayudas tradicionales:
Новый договор о сотрудничестве предусматривает сохранение традиционной помощи:
La defensa afirmó que tiene previsto hacer que Manning se declare culpable de delitos menores y defender otras acusaciones consideradas demasiado extremas.
Защита заявила, что планирует предложить Мэннингу признать вину за менее серьезные преступления, а другие обвинения оспаривать как чрезмерные.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie