Exemplos de uso de "prevista" em espanhol
Traduções:
todos161
предвидеть37
запланировать34
предсказывать24
предусматривать18
планировать10
предусматриваться8
предвидеться7
outras traduções23
El segundo defecto de la medida aprobada es que la reducción prevista no alcanza.
Следующим недостатком этой меры является то, что сокращение расходов, которое она разрешает, является незначительным.
Hemos visto una debilidad mayor de la prevista en los Estados Unidos y el Japón.
Мы были свидетелями более слабого экономического развития США и Японии, чем ожидалось.
Aunque no todos los ODM se cumplan en la fecha prevista de 2015, podemos aprender mucho de la experiencia.
Хотя не все ЦРТ будут достигнуты к намеченному сроку 2015 года, мы многому сможем научиться из этого опыта.
Así, pues, ¿estamos como en 1936 y podría la restricción presupuestaria prevista en muchos países provocar una similar recesión con doble caída?
Итак, мы в 1936 году, и не провоцирует ли затягивание бюджета, предполагаемое во многих странах, аналогичную рецессию двукратного падения?
Además, nada indica que la ayuda gubernamental prevista en el presupuesto vaya a llegar a quienes la necesitan con una mayor eficiencia que hasta ahora.
Кроме того, ничто не указывает на то, что правительственная помощь, предложенная в бюджете, достигнет тех, кто в ней нуждается с больше эффективностью, чем это делается сейчас.
A ambos países se les exigió un depósito del 10% de los ingresos petroleros esperados en una cuenta extranjera bloqueada prevista para las futuras generaciones.
Обе страны были обязаны вносить 10% ожидаемого дохода от нефти на заблокированный счет в иностранном банке, предназначенный для будущих поколений.
La velada prosiguió con la prevista trayectoria anodina hasta que un académico libanés planteó la cuestión del derecho de los refugiados palestinos a regresar a Israel.
Вечер проходил, как и ожидалось, в спокойной атмосфере до тех пор, пока ливанский академик не поднял вопрос о праве палестинских беженцев на возвращение в Израиль.
Esta es la principal razón de que la actividad económica en 2009 y 2010 haya sido mucho menor que la prevista (y mucho mayor el desempleo).
Это основная причина, почему экономическая активность в 2009 и 2010 годах была намного ниже, чем прогнозировалось - и почему безработица была намного выше.
Merchants of Doubt, nuevo libro de Naomi Oreskes y Eric Conway, cuya publicación está prevista para mediados de 2010, será una relación autorizada de su mal comportamiento.
"Торговцы сомнениями" ( Merchants of Doubt) - новая книга Наоми Орескис и Эрика Конвея, которая должна выйти в середине 2010 г., будет представлять собой авторитетное описание их деятельности.
También han participado en las campańas, mediante grupos de conversaciones en la red Internet, estudiantes universitarios de las regiones en las que está prevista la construcción de embalses.
Студенты университетов в регионах, где предлагается строительство дамб, также стали членами групп чатов в Интернете.
Una consecuencia no prevista de los fuertes presupuestos que se dedican actualmente a las ciencias es que esos fondos tan vastos han incrementado la presión para obtener resultados prácticos.
Одним непредвиденным последствием огромных бюджетов, в настоящее время выделенных на науку, является то, что такие громадные средства увеличили давление на получение практических результатов.
La elección, que estaba prevista en un principio para octubre de 2007, se adelantó para romper un impasse entre el parlamento y el gobierno en cuanto al número de distritos electorales del país.
Назначенные вначале на октябрь 2007 года, эти выборы предназначались для устранения тупиковой ситуации, возникшей между парламентом и правительством относительно количества избирательных округов в стране.
Por ello, al mercado parece no importarle que los países tengan potenciales distintos para generar exportaciones que financien los flujos financieros necesarios para pagar la deuda, o diferentes relaciones deuda actual y prevista - PIB.
Таким образом, рынку, по-видимому, безразлично, что страны имеют разные потенциалы для того, чтобы произвести экспорт для финансирования финансовых потоков, необходимых для погашения долгов, или разное текущее и прогнозируемое соотношение между долгом и ВВП.
La revisión de Cotonou está prevista para 2010, de manera que hoy es el momento de desarrollar mecanismos de cumplimiento que establezcan sanciones claras por no defender los derechos humanos y la libertad de prensa.
Котону будет пересматриваться в 2010 году, так что сейчас как раз пришло время разработать механизмы принуждения, которые устанавливают четкие штрафные санкции за несоблюдение прав человека и свободы прессы.
El petróleo empezó a fluir por el oleoducto en julio 2003, 16 meses antes de la fecha prevista, con un flujo que llegó a los 225,000 barriles por día a finales de ese año.
Нефть начала течь по трубопроводу в июле 2003 года, на 16 месяцев раньше срока, и к концу этого года ее поток достиг максимального значения в 225 000 баррелей в день.
Un cometa desconocido u otro objeto del espacio podría volar lo suficientemente cerca del asteroide en las siguientes décadas como para cambiar su trayectoria prevista, tal vez de una forma que lo redirija hacia la Tierra.
В ближайшие пару десятков лет какая-нибудь неизвестная комета или другой космический объект может пролететь достаточно близко к астероиду, чтобы изменить его предположительную траекторию - возможно, таким образом, что он направится в сторону Земли.
Para compensar la disminución prevista de trabajadores huéspedes en el ámbito mundial es probable que aumente la subcontratación, que ofrece una forma alterna y potencialmente más atractiva para importar servicios laborales cuando el terrorismo contamina la globalización.
Компенсацией за ожидаемое снижение числа рабочих-иммигрантов во всем мире, скорее всего, будет рост перевода производства за границу, что является альтернативным и потенциально более привлекательным способом импорта трудовых ресурсов в ситуации, когда процесс глобализации омрачен терроризмом.
Esa medida es un instrumento legítimo de política monetaria, pero la Reserva Federal y el Banco de Inglaterra tal vez no la adoptarían con tanto entusiasmo si no fuera por la depreciación del tipo de cambio prevista.
QE - это законный инструмент денежной политики, но ФРС и Банк Англии, возможно, не воспользовались бы им с таким энтузиазмом, если бы не предвкушаемое снижение обменного курса.
Los precios relativos de los bienes producidos en los países avanzados (su tipo de cambio real) deben disminuir en relación con los de los países emergentes a fin de compensar la reducción prevista de la demanda interna.
Относительная цена товаров, произведенных в развитых странах (их действительный обменный курс) требует обесценивания в сравнении с развивающимися странами, для того чтобы компенсировать ожидаемый спад внутреннего спроса.
Dado que los posibles resultados del calentamiento global en ausencia de la mitigación son muy inciertos, aunque seguramente malos, las pérdidas inciertas deben evaluarse como si fueran equivalentes a una sola pérdida mayor que la pérdida prevista.
Поскольку возможные последствия глобального потепления в условиях не уменьшения выбросов очень неопределенны, хотя, несомненно, плохи, неопределенные убытки должны оцениваться как равнозначные единичной потере, большей, чем ожидаемая потеря.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie