Exemplos de uso de "procesó" em espanhol

<>
Además, pese a que miembros de otros grupos étnicos cometieron crímenes, en sus primeros años el TIAY procesó y enjuició a muchos más serbios que a miembros de los otros grupos, con lo que intensificó la impresión, incluso entre los oponentes al régimen de Milosevic, de que era un tribunal político y antiserbio. Более того, в то время как преступления совершались всеми этническими группами, в первые годы своего существования МТБЮ предъявил обвинение и преследовал в судебном порядке гораздо больше сербов, чем других, что заставило многих поверить, даже среди оппонентов режима Милошевича, что Трибунал был политическим и анти-сербским.
La almacenan y la procesan. Они ее хранят, обрабатывают.
En segundo lugar, Moreno Ocampo ha decidido -inexplicablemente- procesar sólo al Presidente del Sudán y no a los demás miembros de la dirección política y militar que, junto con él, han planificado, ordenado y organizado los crímenes en masa en Darfur. Во-вторых, по необъяснимой причине Морено-Окампо решил предъявить обвинение только президенту Судана, а не другим членам политического и военного руководства, которые вместе с ним планировали, отдавали приказы и организовывали массовые преступления в Дарфуре.
Así es como procesamos la información. Так мы обрабатываем информацию.
Empresas como Complete Genomics están desarrollando programas que puedan procesar la información. Такие компании, как "Complete Genomics", разрабатывают программное обеспечение, которое сможет обрабатывать эту информацию.
De hecho, toda la comida procesada contiene más proteínas de las que sabemos. Во всех обработанных продуктах содержится больше белков, чем мы могли бы подумать.
una jaula como esta trabajando todo el día puede procesar 1.680 muestras. такая клетка, работающая в течение дня может обработать 1680 образцов.
No podríamos procesar información, metabolizar, caminar o hablar si viviéramos en equilibrio térmico. Мы не смогли бы обрабатывать информацию, метаболизировать, ходить и говорить, если бы мы жили в температурном равновесии.
porque procesan información de manera diferente, cada uno de nuestros hemisferios piensa cosas distintas. Поскольку наши полушария по-разному обрабатывают информацию, они думают о разном,
Ellas pueden mantener esa información directamente y eso significa que podemos procesar la información. Они могут хранить всю эту информацию и это значит мы можем обрабатывать ее.
Por supuesto, en China también abunda la mano de obra barata para procesar los minerales. Конечно, в Китае имеется также изобилие дешевой рабочей силы, чтобы обрабатывать эту руду.
Y a la izquierda, verán el vídeo procesado en el que la cámara lo hizo invisible. Слева же вы видите обработанное видео, где видеокамера сделала его невидимым.
Sin embargo realmente, nuestro sistema nervioso es incapaz de procesar mas de 110 bits de información por segundo aproximadamente. Но как это ни странно, наша нервная система не способна обрабатывать больше 110 бит информации в секунду.
Las malas son los ácidos de grasas-trans, alimentos procesados y grasas saturadas, como los que contiene la carne roja. Плохие жиры - это гидрогенизированные жиры, технологически обработанные продукты и насыщенные жиры, которые содержатся в мясе.
Y todos estos datos administrativos pueden juntarse y ser procesados para comprender el comportamiento humano en modos nunca antes posibles. Можно собрать всю эту административную информацию и обработать её, чтобы понять человеческое поведение так, как это раньше было невозможно.
En cada segundo de cada día nuestros sentidos reciben muchísimos más datos de los que probablemente el cerebro puede procesar. Каждую секунду каждого дня наши органы чувств собирают гораздо больше информации, чем вообще может обработать наш мозг.
Todavía existe, por supuesto, una enorme cantidad de datos por recavar y procesar, y grandes cantidades de investigación y descubrimientos por suceder. Конечно, необходимо еще собрать и обработать огромное количество информации, а также провести огромное количество исследований.
Eso significa que estamos recibiendo muchísimas revelaciones de informantes de muy alto calibre, pero no disponemos de gente suficiente para procesar y analizar esa información. И это значит, что огромное количество информаторов снабжает нас всякими разоблачениями, причем на довольно высоком уровне, но у нас нет достаточного штата, чтобы обрабатывать и проверять эту информацию.
Pero me opongo a esa creencia porque sé que los garabatos tienen un gran impacto en la manera en que procesamos información y en que resolvemos problemas. Но я не могу принять данную точку зрения, потому, что знаю, что машинальное рисование сильно влияет на то, как мы обрабатываем информацию и на то, как мы решаем проблемы.
Las personas con golpes y lesiones en las partes que procesan las emociones en el cerebro no son súper inteligentes, en realidad a veces se sienten impotentes. Люди после инсульта или с повреждениями в зонах мозга, обрабатывающих эмоции, не являются супер-умными, они иногда совсем беспомощные.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.