Exemplos de uso de "producen" em espanhol com tradução "производить"

<>
para las mercaderías que producen. спроса на товары, которые они производят.
En España se producen muchas naranjas. В Испании производят много апельсинов.
Es posible porque los micelios producen ácidos oxálicos. Это возможно, поскольку мицелий производит щавелевую кислоту
Normalmente los testículos producen testosterona, la hormona masculina. В норме яички должны производить тестостерон, мужской гормон.
Como resultado, hoy en día muchas bacterias producen proteínas humanas. В результате многие бактерии в настоящее время производят человеческие белки.
Pero cuando se pone muy caliente, las algas no producen azúcar. Но, когда становится слишком жарко, водоросли не могут производить сахар.
No sólo los sistemas biológicos producen milagros por ensayo y error. Но не только биологические системы производят чудеса методом проб и ошибок.
Hay 500 de estas instalaciones que producen principios activos sólo en China. Существует порядка 500 фабрик, производящих активные ингредиенты, и это только в Китае.
Lo común entre estos grupos de células es que todas producen el neurotransmisor dopamina. Что общего между этими группами клеток - это то, что они производят нейромедиаторный допамин.
Hay microbios que, a través de su metabolismo, producen sulfuro de hidrógeno, y lo hacen en grandes cantidades. Есть микробы, которые в процессе своего метаболизма производят сероводород, и они это делают в огромных количествах.
Los 150 millones de habitantes del Japón producen mucho más que los 2.500 millones de chinos e indios. 150 миллионов японцев все еще производят намного больше, чем 2,5 миллиарда китайцев и индийцев.
Así que las ballenas azules y las rorcuales producen sonidos de muy baja frecuencia que pueden viajar muy largas distancias. И полосатики - синие и сельдяные - производят звуки очень низкой частоты, которые могут проходить огромные расстояния.
Esto se debe principalmente a los Tres Grandes (Francia, Alemania e Italia), que producen el 70% del PGB de Europa. По большому счету, все зависит от стран большой тройки (Франция, Германия, Италия), которые производят 70% всего внутреннего валового продукта Европы.
Seth, la mayoría de nosotros trabaja cada mes en cosas que, ya sabes, producen algo, tenemos ese tipo de gratificación. Сет, большинство из нас работают над чем-то таким, знаешь, мы производим что-то каждый месяц и получаем от этого удовольствие.
Los políticos y poblaciones de los países en desarrollo se quejan amargamente de que los países industriales ricos producen demasiada comida. Политики и население развивающихся стран с горечью жалуются на то, что богатые промышленные страны производят слишком много продовольственных продуктов.
Los sectores que producen tecnologías de avanzada son mucho menores en Europa y su participación en las exportaciones mundiales ha disminuido. Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась.
Los Cochrane Groups son colaboradores internacionales sin fines de lucro que producen críticas sistemáticas de toda la información que se ha demostrado. Группы Cochrane - международные некоммерческие группы, производящие систематический анализ всех когда-либо опубликованных данных.
Pero si son los recursos económicos o los recursos militares los que producen más poder en el mundo de hoy depende del contexto. Но производят ли экономические или военные ресурсы больше могущества в современном мире, зависит от контекста.
Las plantas absorben el dióxido de carbono y producen oxígeno, con lo que proporcionan el aire que respiramos y contribuyen a regular el clima. Растения впитывают углекислый газ и производят кислород, таким образом обеспечивая воздух, которым мы дышим, и помогая нам регулировать климат.
todos nos beneficiamos de que nuestro sistema legal haya brindado incentivos a las empresas para que presten atención a la inocuidad de lo que producen. нам всем пойдет на пользу осознание того, что наша правовая система предоставила корпорациям стимулы для того, чтобы они обратили внимание на безопасность товара, который они производят.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.