Exemplos de uso de "propagado" em espanhol
Dentro de cinco décadas, se había propagado por toda Norteamérica.
В течение пятидесяти лет моль распространилась по всей Северной Америке.
El SARS humano podría no haberse propagado nunca en la medida en que lo hizo (matando a 800 personas y devastando economías), si se hubiera reconocido abiertamente el problema y la Organización Mundial de la Salud hubiese intervenido desde el principio.
SARS человека мог никогда и не получить того распространения, какое имел (убив 800 человек и подорвав экономику), если бы о беде говорили в открытую, призвав Всемирную организацию здравоохранения.
Las tradiciones del arte, artesanías y cocina coreanas ya se han propagado en todo el mundo.
Традиции корейского искусства, ремесел и кухни уже распространились по всему миру.
Esa epidemia se ha propagado a los diez departamentos del país, así como a la capital, Puerto Príncipe.
Эта эпидемия распространилась на все десять департаментов страны, а также столицу страны Порт-о-Пренс.
La violencia se ha propagado también a la India, con ataques de bombas en Gujarat, Bangalore y Delhi.
Насилие также распространилось и на Индию, взрывы прогремели в Гуджарате, Бангалоре и Дели.
Desde 1973 han surgido 30 enfermedades contagiosas que se desconocían y otras, más familiares, se han propagado geográficamente con nuevas formas resistentes a los medicamentos.
С 1973 года появились 30 ранее неизвестных болезней, а другие известные болезни распространились по всему миру в новой, устойчивой к лекарствам форме.
Lo que comenzó como un problema con las hipotecas basura se ha propagado ahora a la generalidad de las viviendas, así como a otras clases de bienes.
То, что начиналось как проблема субстандартных займов, теперь распространилось на недвижимость в общем, так же как и на остальные категории активов.
El gobierno insiste en que la violencia relacionada con el narcotráfico se concentra en apenas tres de los 32 estados del país, pero el problema se ha propagado a la mayor parte de México.
Правительство настаивает на том, что насилие, связанное с наркотиками, сосредоточено лишь в трех из 32 штатов страны, однако проблема распространилась на большую часть территории страны.
Si no hubiera sido por el euro, las ondas expansivas generadas por la crisis de septiembre y octubre se habrían propagado a los mercados monetarios, creando tensiones que habrían hecho retroceder décadas la integración política y económica de Europa, tal vez poniendo en peligro el proyecto todo.
Если бы не евро, ударные волны от обвала, который имел место в сентябре и октябре, распространились бы на валютные рынки, создавая затруднения, которые отбросили бы политическую и экономическую интеграцию в Европе назад на целые десятилетия, а возможно бы и подвергли опасности весь проект по объединению.
Comenzando por los países avanzados, la recesión de la zona del euro se ha propagado desde la periferia hasta el centro, al entrar en recesión Francia y afrontar Alemania una doble mala racha de crecimiento desacelerado en un importante mercado de exportación (China/Asia) y una clara contracción en otros (Europa meridional).
Начавшись с развитых стран, рецессия еврозоны распространилась от периферии к центру, с вхождением в рецессию Франции и столкновением Германии с двойным ударом замедления роста на одном из основных экспортных рынков (Китай/Азия) и прямым сокращением в других странах (Южная Европа).
¿Seguirá propagándose o se apagará?
Будет ли она продолжать распространяться, или напротив, начнет сворачиваться?
Quienes propagaron ese consejo equivocado no tienen que preocuparse por las consecuencias de su negligencia profesional.
Те, кто пропагандировал этот ошибочный путь, не должны беспокоиться о выплате страховки за должностное преступление.
"Mientras se propaga, vemos centros nacionales emergentes.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры.
Después de 1949, el Partido Comunista cultivó un establo de "expertos teóricos" y otros sirvientes ideológicos para escribir artículos largos que propagaban el "Marxismo y el pensamiento de Mao Zedong".
После 1949 года Коммунистическая Партия культивировала появление "теоретических экспертов" и других идеологических прислужников для написания длинных статей, пропагандирующих "Марксизм и учение Мао Цзэдуна".
Al contrario, lo único que están haciendo es propagar el pesimismo.
Напротив, все, что они делают - это распространяют пессимизм.
En cambio, el presidente venezolano, Hugo Chávez, se apropió de la reunión de Quito para propagar su revolución bolivariana y exponer sus propias ideas sobre el futuro del continente, independiente de los Estados Unidos.
Вместо этого, президент Венесуэлы Уго Чавес использовал встречу в Кито, чтобы пропагандировать свою Боливарскую революцию и разъяснять свои собственные идеи по поводу будущего этого континента как континента, независимого от Соединенных Штатов.
"Mientras se propaga, vemos centros nacionales emergentes.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie