Exemplos de uso de "proveer" em espanhol
El gobierno debe proveer a los ciudadanos de bienes públicos:
Государство должно обеспечить граждан общественными благами:
Y los gobiernos no han sido capaces de proveer agua limpia.
А правительства не могут обеспечить поставку чистой воды.
La meta es proteger la biodiversidad, para proveer estabilidad y fuerza.
Наша цель - защитить биоразнообразие, чтобы обеспечить его стабильность и быстрое восстановление.
Células combustibles de nano-ingeniería podrían proveer la energía donde se necesite.
Топливные элементы, разработанные на основе нанотехнологии, могли бы предоставлять энергию там, где она нужна.
En muchos casos el programa no logró proveer lo que se había prometido.
В некоторых случаях даже обещанные поставки не были осуществлены.
Siempre habrán compañias para proveer lo falso, porque siempre habrá deseo por lo falso.
В мире всегда будут существовать компании, которые будут предлагать "ненастоящность", так как у людей всегда будет желание получить фальшивку.
Y cuando se trata de devolución sensorial, todavía estamos muy lejos de poder proveer belleza.
И когда речь идет о восстановлении чувств, мы все ещё очень далеки от возможности воссоздать красоту.
Y en parte, gracias a EE.UU., que ayudó a proveer consejos técnicos e inversiones.
И частично благодаря США, их технической помощи и их инвестициям.
Por eso podemos proveer la forma más económica de transmisión inalámbrica de costa a costa.
Мы можем обеспечить дешевые беспроводные сверхдальние средства передачи данных,
promover el amamantamiento, proveer alimentos para los niños pequeños y brindar atención médica a las madres.
способствование кормлению грудью, поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей.
Aquí es donde puedes proveer servicio de salud a tu familia, y escuela para tus hijos.
Тогда вы сможете обеспечить лечение членов семьи и образование ваших детей.
El problema no es sólo, o incluso principalmente, la lentitud del FMI para proveer dinero a Argentina.
Проблема не только и, даже, не главным образом в промедлении МВФ с выделением денежных средств Аргентине.
Las ventajas sanitarias de proveer agua por redes son menos importantes de lo que se suele suponer.
Преимущества от обеспечения сетевого водоснабжения для здоровья гораздо менее существенны, чем часто предполагается.
Y luego produce gas natural, que vuelve a la ciudad para proveer la energía necesaria para cocinar.
Кроме того, очистные сооружения производят газ для бытовых плит, для готовки,
El consejo de seguridad típicamente tiene la responsabilidad de proveer las tropas de paz que construyen la seguridad.
Типичной функцией Совета Безопасности является предоставление миротворческих сил для обеспечения безопасности.
Y esa es una circunstancia que puede proveer la energía química y los componentes químicos necesarios para sustentar la vida.
А это условия, которые могут предоставить химическую энергию и химические компоненты необходимые для поддержания жизни.
Se te permite tener un gobierno electo, cobrar impuestos, proveer servicios municipales, y eso es exactamente lo que ellos hacen.
Вам разрешено избирать правление, управлять сбором налогов, предоставлять муниципальные услуги и это именно то, что они делают.
A donde quiera que el FMI llega para proveer asistencia financiera, parece casi seguro que vendrán dolorosos recortes al presupuesto gubernamental.
Там, где на сцене появляется МВФ с предоставлением финансовой помощи, создается впечатление, что за этим обязательно последует болезненное урезание государственного бюджета.
En siete años podríamos llevar una misión industrial a Shackleton y demostrar que puedes proveer una realidad comercial en órbita baja.
За семь лет мы могли бы справиться с промышленной миссией к Шеклтону, и продемонстрировать, что мы можем создать коммерческую реальность вне околоземной орбиты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie