Exemplos de uso de "prueba la paciencia" em espanhol
Ningún político en su sano juicio se comprometerá a otra década de reformas estructurales que pongan a prueba la paciencia de los latinoamericanos comunes más allá de la sobrevivencia electoral.
Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого.
Limpia la pena de su rostro, y pone su dedo sediento en su sedienta lengua, y prueba la sal.
Он стирает скорбь с лица, и прикладывает свой пересохший палец к пересохшему языку, и ощущает вкус соли.
O quizás una relación se esfuma porque no hemos tenido el tiempo, o la paciencia, o la tranquilidad, para estar con la otra persona, para escucharla.
Или отношения испаряются в один миг, потому что у нас не хватало времени, или терпения, или спокойствия, чтобы быть с партнером, слушать его или ее.
Pero el crecimiento acelerado de la productividad y las presiones para reducir costos que traen consigo ponen a prueba la cohesión de las sociedades.
Но более высокий рост производительности труда и необходимость сокращать расходы подвергают проверке сплоченность общества.
De acuerdo con la promesa del Corán, la paciencia es recompensada, y hay aún muchas sorpresas.
Коран обещает, что терпение вознаградится, и преподносит много сюрпризов,
Esta decisión -crucial para el futuro de una región inestable- pondrá a prueba la determinación y la unidad de Occidente.
Это решение, являющееся жизненно необходимым для будущего нестабильного региона, станет испытанием решимости и единства стран Запада.
Además, la implementación probablemente diste de ser automática, lo que pondrá a prueba la determinación de los gobiernos y las instituciones.
Более того, реализация этих решений, вероятно, будет далеко не автоматической, таким образом тестируя решительность правительств и институтов.
Los líderes egipcios e israelíes deben reconocer que la lucha actual por asegurar la Península del Sinaí -que el tratado estableció como una zona desmilitarizada- está poniendo a prueba la paz a diario.
Египетские и израильские лидеры должны признать, что продолжающаяся борьба по защите Синайского полуострова - который, согласно договору, объявлен демилитаризованной зоной - ежедневно испытывает мир на прочность.
Lo que ocurra en el Afganistán, cuando los Estados Unidos empiecen a retirar sus tropas, pondrá a prueba la disposición de todas las potencias de Asia a cooperar para crear un orden regional seguro.
То, что произойдет в Афганистане после того, как Америка начнет выводить свои войска, станет проверкой готовности всех держав Азии работать вместе, чтобы построить безопасный региональный порядок.
Vajpayee debe poner a prueba la seriedad del Pakistán a ese respecto.
Ваджпайи должен проверить серьёзность этих намерений Пакистана.
Los riesgos para un orden regional pacífico son demasiado elevados como para que Israel y Estados Unidos sigan negándose a poner a prueba la ofensiva de paz actual del presidente sirio Bashar al-Assad.
Ставки для мира и порядка в регионе слишком высоки как для Израиля, так и для Соединенных Штатов, чтобы настаивать на непредставлении возможности для реализации предложений мирного урегулирования со стороны сирийского президента Башара аль-Ассада.
Se está poniendo a prueba la integridad de los países industriales avanzados, que tienen una mayoría de los votos en el Banco Mundial.
Искренность развитых индустриальных стран, которые имеют большинство голосов Всемирного банка, подвергается испытанию.
La comunidad internacional no perdería nada si intentara este enfoque y pusiera a prueba la disposición del régimen a iniciar reformas.
Международное сообщество ничего не потеряет от попытки такого подхода и проверки способностей режима на проведение реформ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie