Exemplos de uso de "pudieron" em espanhol

<>
Pudieron desacelerar cerca de un 50%. Они сумели замедлиться примерно на 50%.
Los economistas tampoco la pudieron predecir. Экономисты также не предсказали это событие.
"¿Pudieron analizar el lodo que les envié?" "У вас была возможность посмотреть на мой образец?"
Y ya pudieron escuchar la versión original. Затем вы услышали оригинал.
Así que pudieron hacer eso por su cuenta. И они добились этого сами.
Y eso es lo mejor que pudieron hacer. И это была их лучшая попытка.
Los bomberos, avisados, pudieron apagar rápidamente el incendio. Была вызвана пожарная бригада, которая быстро потушила огонь.
Los cuatro agresores pudieron ser detenidos en el restaurante. Четверо нападавших были арестованы в ресторане.
No se pudieron lograr los objetivos estadounidenses en Vietnam. Америке не удалось добиться ожидаемого результата во Вьетнаме.
Ella estuvo ahí dos horas hasta que la pudieron sacar. Она провела там два часа, прежде чем ее достали оттуда.
Lo que no pudieron predecir fue que otras cosas pasarían. Но ученые не предвидели другие последствия.
"Un hombre bajó un peldaño y ochenta millones de personas pudieron subir". "Один человек ушел в отставку, и восемьдесят миллионов человек получили повышение".
Por ello las burbujas de activos pudieron crecer tanto durante su administración. Именно поэтому во время его пребывания в должности "мыльные пузыри" активов раздулись так сильно.
Una vez que pudieron hacerlo con las células, lo hicieron con los organismos. И, как только это получилось сделать с клетками, то же самое можно сделать с организмами.
Recientemente Krugman publicó un artículo periodístico intitulado "¿Cómo pudieron equivocarse tanto los economistas?" Кругман недавно опубликовал газетную статью под заголовком "Каким образом экономисты всё поняли неправильно?"
Antes fui arrestada por cargos que ni siquiera las sumisas cortes de Kuchma pudieron procesar. До этого я уже дважды арестовывалась по обвинениям в преступлениях, которые даже прирученный Кучмой суд отказывался поддержать.
En la constelación de Ofiuco los astrónomos pudieron fotografiar los indicios de una carambola cósmica: В созвездии Змееносца астрономы сфотографировали предвестник космического столкновения:
Pudieron vender sus textiles en los mismos términos que en Europa y América del Norte. текстильные изделия на равных условиях с Европой и Северной Америкой.
Otros hicieron lo que pudieron -desde servicios de podología hasta lavados de autos- para recaudar dinero. Другие сделали все возможное - от педикюра до мытья автомобилей - чтобы собрать деньги.
Al utilizar la mejor evidencia disponible en ese momento, se pudieron evitar cientos de muertes adicionales. Используя наилучшие данные имеющиеся на тот момент, он помог предотвратить сотни смертей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.