Exemplos de uso de "puesto" em espanhol com tradução "место"
Traduções:
todos2225
место219
поставлять158
становиться113
ставить111
помещать110
сделать107
приводить99
стать77
делать75
начинать69
полагать67
должность60
надевать49
пост49
открывать48
девать39
устанавливать37
класть31
вставлять15
наносить14
закладывать12
заключать12
накладывать11
посылать6
складывать6
одевать6
подвергать сомнению6
слагать5
ставиться5
задаваться5
отвечать5
заходить5
возлагать4
укладывать4
расставлять4
сопротивляться4
выкладывать3
браться3
одеваться3
приставлять2
приделывать2
вставляться1
натягивать1
класться1
зажигать1
наставлять1
постилать1
наноситься1
возлагаться1
застава1
перекладывать1
перелагать1
outras traduções554
¿No debería haber un único puesto para Europa?
Разве Европе не должно быть отведено только одно место?
Ahora bien, Indonesia, con su rápida deforestación, ocupa el tercer puesto.
Индонезия находится на третьем месте из-за быстрых темпов вырубки лесов.
Para 2020, probablemente ocupe el segundo puesto, detrás de las enfermedades cardíacas.
К 2020 году она, скорее всего, будет занимать второе место после сердечных заболеваний.
De hecho, este país ocupo el primer puesto de entre los 39 países.
В действительности, США заняли первое место среди этих 39 стран.
Con su victoria, Philadelphia se ha puesto en cabeza de la Conferencia Este.
Победа передвинула Филадельфию на первое место в Восточной конференции.
Las Filipinas ocupan también el cuarto puesto en el mundo en materia de construcción naval.
Также Филиппины занимают четвертое место в мире по объемам судостроения.
Pero pocos comentaristas han puesto suficiente atención sobre el sitio de este macabro teatro de operaciones.
Но лишь немногие комментаторы обратили достаточно внимания на место действия этого жуткого спектакля:
En el primer puesto de la lista -"Los mejores lugares para ser mujer" -, vemos los habituales "sospechosos":
Во главе списка - "Места, где женщинам живется лучше всего" - мы видим обычных подозреваемых:
Si esa zona metropolitana fuera un país, ocuparía el puesto décimo cuarto del mundo por su PIB.
Если этот столичный район был бы страной, он занял бы 14 место в мире по ВВП.
En 2007, nuestro grupo se ganó un millón de dólares por el tercer puesto en esta competencia.
В 2007 году наша команда выиграла полмиллиона долларов, заняв третье место в этом конкурсе.
Otros países que, tal vez, no se consideraban, saltan a la vista y EEUU desciende al octavo puesto.
Другие страны выходят вперёд, о которых вы и не думали, а Америка сдвигается на 8-е место.
Así que resultó que no solo el cartel todavía seguía ahí sino que habían puesto éste al lado.
Я обнаружил, что этот билборд не только на месте, но и что справа от него добавили вот это.
La cuestión es si Alemania reaccionará afirmando que le "pertenece" el cargo de Issing, además de su puesto.
Вопрос в том, ответит ли на это Германия заявлением о том, что ей "принадлежит" и "портфель" Иссинга, и его место.
Puesto que sabemos que nuestra experiencia del mundo y de nosotros mismos en él se realiza en el cerebro.
поскольку известно, что наше восприятие мира и своего места в нём реализуется в мозгу.
De hecho, los partidos de la oposición ya han organizado un consejo de transición para que ocupe el puesto de Saleh.
Кстати, оппозиционные партии уже организовали временный совет, который должен занять место Салеха.
los Estados Unidos, la economía mayor y más rica del mundo, ocupan el puesto 26o, seguidos de tres países mucho más pobres:
США, будучи самой богатой страной в мире с крупной экономикой, находятся на 26 месте, за ними идут три гораздо более бедные страны:
Muchos de los nuevos miembros serán países pequeños que introducirán el euro algún día y querrán tener un puesto en el Comité Ejecutivo.
Многие из этих стран - малые государства, которые когда-нибудь введут у себя евро и захотят иметь место в Исполнительном совете.
Todo el mundo sabía que Kadima vencería y formaría una coalición con el Partido Laborista de izquierda moderada, que logró un respetable segundo puesto.
Все знали, что Кадима победит и сформирует коалицию с умеренной левой Рабочей Партией, которой удалось занять на финише почетное второе место.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie