Exemplos de uso de "punto muerto" em espanhol
el período de reflexión puede ser frustrante para los federalistas, pero también demuestra que, incluso en un punto muerto, la UE continúa.
период размышлений может стать тщетным для федералов, но он также доказывает, что, даже остановившись на мертвой точке, ЕС продолжает существовать.
Si el caos visto en Libia se produce en los países del Golfo Pérsico, por ejemplo, el mundo podría llegar literalmente a un punto muerto, dada la cantidad de petróleo que suministran.
Случись подобное в странах Персидского залива, мир, несомненно, приблизился бы к мертвой точке, принимая во внимание количество поставляемой ими нефти.
Según la opinión popular, las negociaciones desembocaron en un punto muerto.
В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
Tenemos un problema grave en los países que están en punto muerto.
У нас большие проблемы со странами, которые застопорились на одном уровне.
China y las Filipinas han estado sumidas en un punto muerto desde entonces.
C тех пор Китай и Филиппины находятся в противостоянии.
¿de qué manera proceder en la tercera ronda para evitar el punto muerto?
как перейти к 3-му раунду и избежать пата?
Sin embargo, existen razones para pensar que su letal situación de punto muerto podría desencallarse.
Однако существуют причины, дающие надежду на выход из этого смертельного тупика.
Convocada Asamblea General Ordinaria para elegir al presidente, que podría acabar de nuevo en punto muerto.
Общее собрание должно выбрать президента, угроза пата возвращается
Aunque después el Tribunal Europeo de Justicia declaró inválida esa decisión, sigue habiendo un punto muerto.
Хотя Европейский суд позднее объявил это решение недействительным, тупиковая ситуация остается.
La búsqueda de soluciones técnicas deriva en una polarización política, y puede derivar en un punto muerto.
Поиск технических решений приводит к политической поляризации, и может привести в безвыходное положение.
Un punto muerto de esta índole quizás haga que los libios se sientan frustrados con el consejo.
Такая патовая ситуация, скорее всего, вызовет разочарование ливийцев в Совете.
Si la situación de punto muerto y confusión fuera el único resultado, estos conflictos políticos podrían ser tolerables.
Если бы застой и смятение были единственными последствиями, такие политические тупики еще можно было бы терпеть.
Sin él, el conflicto de Oriente Medio permanecerá en punto muerto y la violencia se intensificará aún más.
Без этого ближневосточный конфликт останется в безвыходном положении, и насилие только усилится.
Hay varias razones para ello, y tenemos que comprenderlas para salir del punto muerto en que nos encontramos.
На то есть несколько причин, и нам следует понять их, чтобы выйти из сложившегося тупика.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie