Exemplos de uso de "puntos" em espanhol
No se ataca a los universitarios por sus puntos de vista solo ahora
Преследования студентов университетов за их взгляды начались не сегодня.
se utilizaron armas de gran calibre, se movilizó un pequeño ejército, se estudiaron los objetivos y se identificaron los puntos débiles.
были применены серьезные виды оружия, была мобилизована маленькая армия, были изучены цели, организован транспорт, а также определены слабые места.
Para entender estos puntos de vista diferentes, debemos entender la verdad subjetiva de Alexander:
Чтобы понять различие этих взглядов, надо понять субъективную истину Александра:
Más aún, China tiene planes de mejorar y ampliar sus capacidad de ataque anfibio y soporte logístico conjunto, aspectos que solían ser puntos débiles.
Более того Китай планирует улучшить и расширить свои возможности в области военной высадки и материально-технической поддержки войск, являвшихся его слабыми местами.
Luego, Mohammad fue entrevistado en GEO TV, donde explicó sus puntos de vista políticos.
Затем Мохаммед дал интервью телеканалу GEO TV, в котором он объяснил свои политические взгляды.
Muchos desearían que también fuera más europea en sus puntos de vista y su conducta.
Многие хотят, чтобы она также была более европейской в своих взглядах и поведении.
Como sucede en cualquier democracia así de vívida, hay diferencias en los puntos de vista.
Как и в любой демократической стране, в Бразилии существуют расхождения во взглядах.
Cuando él estudiaba allí en los años 40, se aceptaban todos los puntos de vista políticos.
Во время его учебы в сороковые годы там принимались любые политические взгляды.
Hoy en día se presenta como un hombre independiente, tanto en recursos, como en puntos de vista.
Сейчас он выглядит как джентельмен независимых доходов и взглядов.
Los mercados financieros se han esforzado en crear un sistema que ponga en práctica sus puntos de vista:
Финансовые рынки работали усиленно, чтобы создать систему, которая навязывает свои взгляды:
En este artículo Soros explica sus razones y puntos de vista acerca del tema del dinero en la política.
В данной статье Сорос раскрывает причины своих поступков и свой взгляд на роль денег в политике.
En lugar de ello, abrazó los puntos de vista de un pequeño grupo de científicos disidentes que sugerían otras causas para el SIDA.
Вместо этого он разделил взгляды маленькой группы учёных-диссидентов, которые считали заражение СПИДом следствием других причин.
La persona que le telefoneó le informó que tenía que investigarlo para "determinar si tenía puntos de vista que pudieran resultar embarazosos para el presidente".
Звонящий заявил, что должен задать ему несколько вопросов, чтобы "проверить, не разделяет ли он взгляды, могущие поставить президента в неловкое положение".
No podemos depender de nuestros líderes políticos para hacer lo que necesitamos hacer, porque muchos de ellos son prisioneros o promotores de puntos de vista extremos.
Мы не можем полагаться на наших политических лидеров в том, что они сделают то, что необходимо, потому что многие из них - пленники или защитники экстремистских взглядов.
Para lograrlo, los Estados Unidos y China deben conciliar sus puntos de vista tan diferentes sobre la forma en que debe funcionar una economía de mercado.
Для достижения этого США и Китай должны согласовать свои очень разные взгляды на то, как должна функционировать рыночная экономика.
Sorprendentemente, tanto los partidarios como los escépticos del concepto de la "amnesia traumática disociativa" presentan los mismos estudios para defender sus puntos de vista diametralmente opuestos.
Поразительно, что и защитники, и скептики понятия о травматической разделяющей амнезии приводят одни и те же исследования, отстаивая свои диаметрально противоположные взгляды.
Una explicación alternativa, y mucho más probable, es que esos puntos de vista distintos reflejan diferencias ideológicas profundas que tienen poco que ver con la realidad económica.
Альтернативное и гораздо более вероятное объяснение заключается в том, что значительные расхождения во взглядах между американцами и европейцами отражают глубокие идеологические различия, не принимающие во внимание экономическую реальность.
Invariablemente, los fundamentalistas rechazan las críticas religiosas a sus puntos de vista, acusándolas de ser evidencias de que las autoridades religiosas han sido corrompidas por influencias hostiles.
Фундаменталисты постоянно отвергают религиозную критику своих взглядов как доказательство того, что религиозные власти попали под враждебное влияние.
Antes de convertirse en la nueva cara de la extrema derecha en Europa, Anders Behring Breivik era simplemente otro tipo que aireaba sus puntos de vista anti-inmigración en línea.
Прежде чем стать новым лицом правого экстремизма в Европе, Андерс Беринг Брейвик был обычным парнем, излагающим свои антииммиграционные взгляды в интернете.
Una década después, los esfuerzos por mantener al Yen alineado con los puntos de vista estadounidenses produjeron la economía de burbuja japonesa, de cuya explosión los japonenes culpan a EEUU.
Десятилетием позже усилия, направленные на то, чтобы поддерживать йену в соответствии с американскими взглядами, произвели пузырь в японской экономике, за который многие японцы винили Америку после того, как он лопнул.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie