Exemplos de uso de "querría" em espanhol com tradução "захотеть"
Traduções:
todos3876
хотеть3369
хотеться170
захотеть161
любить74
найти51
нуждаться20
искать17
полюбить2
outras traduções12
Ningún padre querría este futuro para sus hijos.
Никакие родители не захотят такого будущего для своих детей.
¿Qué pequeño matón no querría un millón y medio en su bolsillo, en mercadería robada.
Какой же хулиган не захочет иметь в кармане украденного на 1,5 миллиона долларов?
Estos eran cuatro muchachos de los Rams de LA en los años 60 a quienes uno no querría contradecir.
В шестидесятых у команды L.A. Rams было четверо ребят, против которых вы бы не захотели бы идти.
Y uno que no se heredará porque ¿quién querría pasarles a sus hijos módulos de mejoras arcaicos obtenidos 25 años atrás de sus padres?
И они не будут наследоваться, потому что кто захочет передать своим детям устаревшие улучшающие модули, которые они получили 25 лет ранее от своих родителей?
Durante los comienzos, nos aconsejaron que nunca cambiáramos nuestro logotipo porque debíamos dar a conocer la marca, porque, como ya sabéis, uno nunca querría cambiar su logotipo.
В самом начале нам советовали никогда не менять свой логотип, чтобы наш брэнд стал признанным, вы бы никогда не захотели поменять свой логотип.
Quiero decir, uno ve que este es un paladín nivel 10, y ese es un paladín nivel 20, y si uno fuera a pelear, ya saben, los orcos en los campos de Mordor contra Raz al Ghul, uno probablemente querría ser el más grande, ¿no?
Например, вы видите, что это - паладин 10 уровня, а это - паладин 20-ого, и если вы хотите сразиться с орками на просторах Мордора против Назгула, вы, скорее всего, захотите стать паладином 20го уровня, правда же?
Y, finalmente, después de que se hubiera asestado un golpe mortal a lo que quedara del proceso de paz, y con los cementerios de Israel y de la devastada Gaza otra vez llenos de nuevas bajas, Israel querría retirarse y negociar otro cese del juego con.
И, наконец, после того как остаткам мирного процесса будет нанесён смертельный удар, а кладбища в Израиле и в разорённом секторе Газы пополнятся новыми жертвами, Израиль захочет вывести войска и начнёт переговоры об очередном прекращении огня с.
Sumada a los sacudones normales que afligen a la economía mundial, esta causa de volatilidad desestabilizadora dio lugar al mundo inestable antes de 1987 que llevó a muchos a preguntarse por qué alguien como Alan Greenspan -que anteriormente sólo había pasado un par de meses en el gobierno- querría el empleo.
С учётом обычных потрясений, воздействующих на мировую экономику, данный источник дестабилизирующего непостоянства привёл к нестабильности в мире до 1987 года, из-за чего многие удивлялись, почему некто вроде Алена Гринспена, который до этого проработал лишь пару лет в правительстве, захотел вдруг занять такую должность.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie