Exemplos de uso de "quitan" em espanhol
Traduções:
todos99
снимать34
убирать18
лишать10
отнимать8
удалять5
отбирать5
сбрасывать1
стирать1
выводить1
помешать1
запрещать1
мешать1
outras traduções13
nos quitan la identidad, cambian nuestras emociones y lo que nos constituye como personas.
они влияют на нашу индивидуальность и меняют эмоции - они меняют нас как людей.
Le leen su KRA, su KPI, le dan las llaves, y luego le quitan la venda.
Ему зачитываются его плановые экономические показатели, он получает ключи, и повязка с глаз снимается.
Cuando los pescadores se quitan los cuervos bajan, enrollan los sedales y se comen el pescado o el cebo.
А когда рыбаки удаляются, вороны слетаются, заматывают удочку и поедают рыбу, или приманку.
Periódicamente, retiran un cilindro de hielo, como guardabosques que quitan un cartucho de escopeta usado del tambor de una perforadora.
Время от времени они вынимают цилиндр льда, как лесники выталкивают использованную гильзу из ружья, из колонны бура.
Cuando miramos fotos como esta, nos quitan el aliento, además de ayudarnos a respirar con el oxígeno que proveen los océanos.
Мы смотрим на этих существ, затаив дыхание, в то время как они помогают нам делать каждый вздох, благодаря кислороду, выделяемому океаном.
Por lo general, las células que en cultivos de laboratorio son resistentes a la quimioterapia pierden su resistencia cuando se quitan las sustancias químicas.
Клетки в лабораторных культурах, которые имеют сопротивляемость к химиотерапии, как правило, утрачивают свою сопротивляемость, когда химические вещества выводятся.
Si se quitan los incentivos -y sin la habilidad del mercado para que se comuniquen a través de señales de precios- se deja al motor del crecimiento sin su combustible.
Уничтожьте стимулы - и способность рынков сообщать о них через ценовые сигналы - и вы оставите двигатель роста без его топлива.
Si quitan el estímulo demasiado pronto al elevar los impuestos, reducir el gasto y retirar el exceso de liquidez, la economía puede caer nuevamente en la recesión y la deflación.
Если они отказываются от стимулирования слишком рано, увеличив налоги, сокращая затраты и ликвидируя избыточную ликвидность, экономика может опять войти в стадию рецессии и дефляции.
De todos modos, tuve varios momentos de verdadera felicidad en mi vida - - de, ya saben, creo que el folleto de la conferencia se refiere a momentos que te quitan la respiración.
Однако, в жизни моей было достаточно счастливых моментов - думаю, в брошюре этой конференции они значатся как "захватывающие дух".
Como en una película de Hollywood en la que un tipo vuela por el aire, sujetado con alambres, luego se quitan los alambres en forma digital y parece que volara por el aire.
Это точно так же, как в кино, где герой летит по воздуху, поддерживаемый тросами, а затем тросы убираются на компьютере, и вот герой летит по воздуху.
miedo a no tener poder, estatus o privilegios, y resentimiento frente a quienes -las elites liberales educadas, los extranjeros que supuestamente nos quitan nuestros empleos y los musulmanes, judíos, negros o inmigrantes ilegales- parecen disfrutar de beneficios no merecidos.
страх бессилия, не имеющего статуса или привилегий, и негодование в отношении тех - образованной либеральной элиты, иностранцев, кто якобы занимают наши рабочие места, а также мусульман, евреев, негров или нелегальных иммигрантов - которые, кажется, пользуются незаслуженными выгодами.
Esa idea fue que el intestino delgado de un cerdo, si se le quitan todas las células, haciéndolo de manera que le permita permanecer biológicamente activo, podría contener todos los factores y señales necesarios para indicarle al cuerpo que se sane a sí mismo.
И эта идея заключалась в том, что маленький кишечник свиньи, если выкинуть все клетки, и если это сделать так чтобы он остался биологически активным, может содержать все необходимые факторы и сигналы Которые бы просигнализировали телу излечиться.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie