Exemplos de uso de "reconocido" em espanhol com tradução "признавать"
Traduções:
todos1019
признавать712
осознавать93
узнавать64
распознавать51
признанный45
допускать7
узнавать друг друга2
распознаваться2
рассматривать2
сознавать2
outras traduções39
Ese es un nivel internacionalmente reconocido de "disparidad absoluta".
Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства".
Incluso los americanos lo han reconocido, en un acuerdo.
Америка [фактически] даже признала это, посредством договора.
El diseñador lo ha reconocido durante la inauguración de "Valentino:
Дизайнер признал это во время открытия "Валентино:
El Fondo ha reconocido la importancia de la participación y la propiedad.
Фонд признал важность участия и права собственности.
Desgraciadamente, no ha reconocido un principio básico subyacente en las democracias modernas:
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Muchas regulaciones tienen sentido, como lo ha reconocido el FMI en diversas ocasiones.
Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ.
La sociedad siempre ha reconocido que otros valores pueden estar por sobre la propiedad intelectual.
Общество всегда признавало, что другие ценности могут превзойти интеллектуальную собственность.
Así, el editor reconocido a nivel internacional, Willi Lam, fue sustituído por un continental, Wang Xiangwei.
Так всемирно признанный редактор Уилли Лем был замещен человеком из Китая по имени Ванг Сянгвей.
(Las Convenciones de Ginebra exigen este proceso pero los Estados Unidos no lo han reconocido formalmente).
(Женевская конвенция призывает к этому, однако США формально не признали этот процесс).
Sesenta países, incluidos EE.UU. y la mayoría de los estados de la UE, la han reconocido.
Шестьдесят стран, включая США и большинство стран ЕС, признали ее.
Por el contrario, Ye ha reconocido abiertamente que la cantidad de casos de corrupción "ha seguido aumentando".
Напротив, как открыто признал Е, количество дел, связанных с коррупцией, "продолжает расти".
Se convirtió en el primer "Buda viviente" reencarnado en ser reconocido y ratificado por la China comunista.
Он стал первым реинкарнированным "живым Буддой", признанным и одобренным коммунистическим Китаем.
Las viejas instituciones han reconocido la necesidad de las reformas, pero se mueven a un paso muy lento.
Старые институты признали необходимость реформы, но они двигались со скоростью ледника.
En 1933, Wera Mahler halló que cuando esto era reconocido por los demás, parecía real en la mente.
В 1933 Вера Малер обнаружила, что мы верим в реальность того, что признано окружающими.
Pero ha reconocido la necesidad de incluir el análisis monetario -en un sentido muy amplio-en sus consideraciones de política.
Но он признал необходимость принять валютный анализ - в очень широком смысле слова - к сведению при выработке политики.
No obstante, como lo han reconocido las autoridades japonesas, los errores humanos y de organización también tuvieron un impacto importante.
Однако, как признали власти Японии, человеческие и организационные ошибки также сыграли важную роль.
Como ha reconocido sin esfuerzo Moussavi, ni él ni el otro candidato presidencial, Ahmad Karroubi, hoy se sienten a cargo.
Даже Муссави с готовностью признал, что ни он, ни другой кандидат в президенты, Ахмад Карруби, до сих пор не чувствуют себя ответственными за происходящее.
Está claro que no se debería acusar a Bush de, por lo menos y finalmente, haber reconocido que existe un problema.
Безусловно, не стоит завидовать Бушу в том, что он наконец-то признал, что проблема существует.
Afortunadamente, muchos países de esta parte del mundo han reconocido que el bienestar regional se debe enfrentar como un reto regional.
К счастью, многие страны в этой части мира признали, что на региональное благосостояние необходимо обратить серьезное внимание, как на региональную проблему.
En 1989, cuando acabó la Guerra Fría, el Ejército Rojo ya se había retirado del país, con lo que había reconocido su derrota.
В 1989 году, когда закончилась Холодная война, Красная Армия уже ушла из страны, тем самым признав свое поражение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie