Sentence examples of "reformar" in Spanish
Translations:
all229
реформировать166
преобразовывать12
реформироваться3
перестраивать1
other translations47
La Sharia se puede reformar de manera que resulte más tolerante, abierta y aceptable para los no musulmanes.
Шариат может быть преобразован таким образом, чтобы сделать его более терпимым, открытым и приемлемым для немусульман.
Si se quiere reformar a Venezuela, el cambio debe empezar en la cima.
Если Венесуэла собирается реформироваться, то изменения должны начаться с самого верха.
Tal vez el aspecto más revelador del gobierno de Hu es su fracaso para reformar las instituciones obsoletas del gobierno.
Возможно, наиболее обличительный аспект правления Ху - это его отказ преобразовать устаревшие правительственные институты.
"Las universidades europeas no obtendrán más dinero a menos que se reformen, y no se pueden reformar sin tener más dinero".
"Университеты больше не получат денег до тех, пор пока они не проведут реформы, а они не могут реформироваться, если им на это не будут выделены соответствующие денежные средства".
Entre los temas que debatirán los líderes de la OTAN en Turquía la próxima semana se encuentra cómo reformar el mundo islámico.
Вопрос о том, как преобразовать Исламский мир, будет одной из тем для обсуждений лидерами НАТО в Турции на следующей неделе.
Hace diez años, cuando estalló la crisis financiera de Asia, se habló mucho de la necesidad de reformar la arquitectura financiera global.
Десять лет назад, во время азиатского финансового кризиса, бурно обсуждалась необходимость преобразовать глобальную финансовую архитектуру.
Después de todo, quería reformar el comunismo, no reemplazarlo.
В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его.
Para que el Consejo de seguridad sea eficaz en proporcionar un gobierno global en el campo de la seguridad, se debe reformar para reflejar las realidades del siglo veintiuno.
Чтобы Совет Безопасности был эффективным в обеспечении глобального управления в области безопасности, его необходимо преобразовать, чтобы отразить действительность двадцать первого века.
No podemos reformar esta organización sin los recursos necesarios.
Мы не можем реформировать эту организацию без необходимых ресурсов.
Su propuesta, que tiene como meta reformar el plan de estudios de modo que incluya estudios islámicos, estudios de género, ciencias informáticas e inglés, debe recibir un gran apoyo.
Его предложение преобразовать учебный план, чтобы включить в него занятия по исламу, изучению полов, информатику и английский язык, должно получить серьезную поддержку.
Sin embargo, Francia es un país profundamente dividido y difícil de reformar.
Однако Франция - это глубоко разделённая страна, которую трудно реформировать.
Lo que Sarkozy ha anunciado hasta ahora es su intención de reducir el impuesto sobre la renta, reformar los sindicatos del sector público y dar incentivos fiscales para las horas extras.
С момента вступления в должность, Саркози объявил о своем намерении уменьшить налог на прибыль, преобразовать профсоюзы государственного сектора и ввести налоговые льготы на сверхурочную работу.
Poco a poco, se empezó a reformar el estado pensando mejor las cosas.
С течением времени реформирование государственного аппарата стало проводиться более обдуманно.
Por tanto, las políticas de redistribución en la UE se deberían reformar de modos que desestimulen el aprovechamiento selectivo de los beneficios sociales por parte de ciudadanos de sus países miembros más pobres.
Таким образом, политика перераспределения в Европе должна быть преобразована таким образом, чтобы помешать "походам за благосостоянием" со стороны жителей беднейших стран ЕС.
Se debe reformar la Constitución, pero no transmitir el poder de un dirigente irresponsable a otro.
Необходимо провести реформирование конституции, но не для того, чтобы передать власть от одного неподотчетного руководителя другому.
No obstante, no está claro precisamente que a los EE.UU. les resulte más fácil reformar su sistema de salud y de seguridad social y, con ello, aliviar los temores individuales de sus ciudadanos que a Europa inspirar a sus ciudadanos con un sentido de esperanza colectiva.
Однако нет гарантии того, что США удастся менее болезненно преобразовать свою систему здравоохранения и социального обеспечения и таким образом сократить индивидуальные опасения своих граждан, чем Европе удастся внушить своим гражданам ощущение коллективной надежды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert