Exemplos de uso de "rendición" em espanhol

<>
El lenguaje de la justicia y la injusticia, y las exigencias de una rendición incondicional y la retribución penal para los vencidos sólo promueven -de hecho, provocan- una guerra total. Язык справедливости и несправедливости, а также требования безусловной сдачи и криминального воздаяния проигравшим только усиливают - даже провоцируют - тотальные войны.
¿Rendición de cuentas o cuentas públicas? Подотчетность правительства или учет?
Sin embargo, es escasa la rendición de cuentas. Таким образом, подотчетность остается на очень низком уровне.
Vi al sargento comandante la mano alzando, no retirada, no rendición. Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться.
Mi cuarto punto aborda la rendición de cuentas y la transparencia. Четвертый пункт касается ответственности и прозрачности.
Y el tercero de esos grandes cambios, la rendición de cuentas. И третья главная перемена - ответственность.
Uno puede decirse responsable pero la responsabilidad sin rendición de cuentas a menudo no funciona. Вы можете называть себя ответственным, но ответственность без отчётности частенько не работает.
Semejante autocensura propiciará decisiones peores y menos rendición de cuentas por las decisiones que se adopten. Такая самоцензура приведет к худшим решениям и меньшей ответственности за принимаемые решения.
En los dos casos, no están sujetas a procesos públicos de examen y rendición de cuentas. В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу.
Se necesita en el mundo una rendición de cuentas real, no palabras vacías sobre esa cuestión. Миру нужна подлинная ответственность, а не пустые слова о ней.
Por lo tanto esos tres aspectos, transparencia, rendición de cuentas y elección, marcarán una diferencia enorme. Таким образом, в трёх направлениях - прозрачность, ответственность и выбор - произойдут огромные перемены.
Su elección podría tener enormes implicaciones, simbolizando el triunfo de la impunidad por sobre la rendición de cuentas. Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью.
Pero un gobierno "putinista" no dedicará demasiado tiempo a la transparencia, el debate o la rendición de cuentas. Однако "путинисткое" правительство явно не хочет допускать гласность, полемику или какую-либо подотчетность.
La independencia aumenta la eficacia de la supervisión del mercado sólo cuando se la acompaña con rendición de cuentas. Независимость способствует эффективности надзора за рынком только тогда, когда она сопровождается подотчетностью.
Otra cláusula hace hincapié en la rendición de cuentas a los compañeros de la profesión, un sello de autorregulación profesional. Другой пункт подчеркивает ответственность перед своими соратниками - критерий профессионального саморегулирования.
Es difícil que los gobiernos, dadas sus estructuras centrales de rendición de cuentas, logren este tipo de descentralización y flexibilidad. Правительствам трудно добиться подобного типа децентрализации и гибкости из-за их структуры централизованной подотчётности.
Sin embargo, es terrible gastar tanto dinero para no lograr nada en términos de resultados concretos y rendición de cuentas transparente. Но тратить так много денег и практически ничего не достичь в плане конкретных результатов и соблюдения ответственности - это просто катастрофа.
Por el momento, la mayoría de los palestinos perciben a Hamás como la víctima de una guerra emprendida para obtener su rendición. В настоящий момент большинство палестинцев считает ХАМАС жертвой войны, которая велась с целью заставить ХАМАС сдаться.
Es un "todos para uno y uno para todos", independientemente de su tamaño, posición de deuda y capacidad de rendición de cuentas. Один за всех и все за одного, независимо от размера, состояния долга и отчетности.
Bueno, quizá ya se les haya ocurrido que la palabra "islam" significa "rendición", "sumisión del interés propio a la voluntad de Alá". Возможно, у некоторых уже появилась ассоциация со словом "Ислам", которое означает "подчинение собственных интересов воле Аллаха".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.