Exemplos de uso de "renovados" em espanhol
La primera es que sienten recelo de los renovados esfuerzos de Irán por desestabilizar a Irak.
Во-первых, они устали от возобновленных попыток Ирана дестабилизировать Ирак.
No sólo Israel no frenó sus actividades de asentamiento desde Annapolis -en violación del derecho internacional y sus renovados compromisos del mapa de ruta-, sino que, en rigor de verdad, aceleró este tipo de actividad.
Израиль не только не остановил свои действия по заселению этих территорий со времен переговоров в Аннаполисе - в нарушение международного права и обновлённых обязательств по плану "Дорожная карта" - но и, напротив, ускорил этот процесс.
El resultado más importante de esos contactos renovados fue la decisión del Gobierno pakistaní, del 2 de noviembre, de conceder a la India el trato de nación más favorecida en las relaciones comerciales.
Самым важным результатом этих возобновленных контактов стало решение пакистанского кабинета 2 ноября о том, чтобы предоставить Индии статус самой привилегированной страны (MFN) в торговых отношениях.
Y la construcción de represas por parte de China en el interior de Birmania para generar energía para exportar a provincias chinas ha contribuido recientemente a renovados combates sangrientos, poniendo fin a un alto el fuego de 17 años entre el Ejército para la Independencia de Kachin y el gobierno.
А строительство Китаем в Бирме плотины, генерирующей электроэнергию для экспорта в китайские провинции, недавно привело к возобновлению кровопролития, положив конец 17-летнему прекращению огня между Армией независимости Качина и правительством.
A nivel interno, los renovados bríos con que Nigeria está impulsando su política exterior se están viendo en el actual enfrentamiento entre el nuevo Consejo Nacional de la Energía, que responde ante el Presidente, y las compañías petroleras occidentales, lideradas por la filial nigeriana de Shell, acerca de cuándo poner fin a la quema de gas relacionada con la producción.
Возобновление Нигерией демонстрации своего влияния на международной арене происходит на фоне продолжающегося диспута между новым подотчетным президенту Национальным энергетическим советом и Западными нефтяными компаниями во главе с нигерийским филиалом "Shell" относительно сроков прекращения сжигания излишков газа.
¿Entonces por qué todo este optimismo renovado?
Так откуда взялся весь этот возобновленный оптимизм?
Sarkozy parece estar a favor de renovar la Quinta República.
Похоже, Саркози благосклонно относится к идее обновления Пятой республики.
Probablemente sepan, algunos, que las células se renuevan contínuamente.
Вы, наверное, знаете, слышали, что клетки постоянно обновляются.
Cuando los dos países renovaron su alianza en 1996, la esfera operacional de las fuerzas militares de Japón se expandió mucho más allá de la isla principal japonesa.
Когда в 1996 году две эти страны переоформили свои союзные взаимоотношения, сфера оперативной военной деятельности Японии была гораздо шире главного японского острова.
La FAO renueva su compromiso para liberar a África del hambre.
ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке.
El sarcófago de concreto que se construyó sobre el reactor destruido debe renovarse.
Бетонный саркофаг, построенный над разрушенным реактором, должен быть обновлен.
Recientemente ha habido un interés renovado en los líderes como administradores.
Совсем недавно был возобновлен интерес к лидерам как к менеджерам.
El reto actual es renovar al TLCAN añadiéndole el concepto de sociedad.
Сегодняшней задачей является обновление НАФТА путем добавления концепции партнерства.
Además, el agua es esencialmente un recurso fijo, aunque se renueva cada año.
Более того, вода, по существу, является исчерпаемым ресурсом, несмотря на его ежегодное обновление.
Igualmente importante es un compromiso renovado con la reforma económica en la propia UE.
Также важны возобновленные обязательства по проведению экономических реформ в самом ЕС.
Además, el agua es esencialmente un recurso fijo, aunque se renueva cada año.
Более того, вода, по существу, является исчерпаемым ресурсом, несмотря на его ежегодное обновление.
Recién cuando Margaret Thatcher quebrantó su poder el país pudo respirar libremente y renovarse.
Лишь только когда Маргарет Тэтчер отняла у них власть, страна смогла свободно вздохнуть и встать на путь обновления.
Las amenazas israelíes de renovar su guerra contra Hamas en Cisjordania son tomadas muy en serio.
Угрозы Израиля о возобновлении войны против партии ХАМАС в секторе Газа воспринимаются очень серьёзно.
Poco antes de dejar Nueva York decidí que en realidad podía renovar mi estudio.
Перед самым отъездом из Нью-Йорка я решил обновить собственную студию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie