Exemplos de uso de "renovaron" em espanhol com tradução "обновлять"

<>
Sarkozy parece estar a favor de renovar la Quinta República. Похоже, Саркози благосклонно относится к идее обновления Пятой республики.
La FAO renueva su compromiso para liberar a África del hambre. ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке.
El reto actual es renovar al TLCAN añadiéndole el concepto de sociedad. Сегодняшней задачей является обновление НАФТА путем добавления концепции партнерства.
Además, el agua es esencialmente un recurso fijo, aunque se renueva cada año. Более того, вода, по существу, является исчерпаемым ресурсом, несмотря на его ежегодное обновление.
Poco antes de dejar Nueva York decidí que en realidad podía renovar mi estudio. Перед самым отъездом из Нью-Йорка я решил обновить собственную студию.
El Corán establece que viene a renovar el mensaje de la Torá y los Evangelios. В Коране заявлено, что он ниспослан, чтобы обновить послание Торы и Евангелия.
El segundo acto inició con un renovado ataque especulativo y una fuerte caída de la moneda. Второй акт начался с обновленной спекулятивной атаки и глубокого падения валюты.
Sólo con este tipo de ONU renovada la OTAN y otras alianzas militares podrán obtener una efectividadlegitimizada. Только внутри такого обновленного ООН НАТО или другие военные союзы могут приобрести узаконенную эффективность.
¿Puede una búsqueda renovada de libertad achicar la brecha tradicional que ha existido entre Estados Unidos y Europa? Может ли обновленный поиск равенства сгладить традиционное расстояние, которое существовало между Америкой и Европой?
Al mismo tiempo, estas reformas son sólo una parte de un plan de mayor envergadura destinado a renovar el FMI. В то же время, эти реформы являются лишь частью гораздо более масштабного плана по обновлению МВФ.
Si todavía creemos eso hoy, necesitamos una visión moral y estratégica renovada para estos países, y respaldarla con una estrategia real. Если мы все еще верим в это сегодня, нам нужно обновленное моральное и стратегическое понимание проблем в таких странах и подкрепление этого понимания реальной стратегией.
Así que construimos los bancos de carbono del planeta, renovamos los suelos - estas son especies con las que nos tenemos que aliar. Так, мы создаем угольные насыпи на планете, обновляем почвы - это и есть те виды, с которыми мы должны объединиться.
Además, Francia tiene una tasa de natalidad mayor que todos lo demás países europeos y es el único que renueva cada generación. Уровень рождаемости во Франции выше, чем во всех остальных европейских странах, и Франция единственная в Европе страна, в которой уровень рождаемости обеспечивает обновление поколений.
Francia comparte el amplio consenso que existe entre los aliados sobre la necesidad de renovar la relación trasatlántica y de la alianza en sí. Франция разделяет широкое соглашение среди союзников по поводу необходимости обновления трансатлантических взаимоотношений и самого Альянса.
El problema filosófico tiene que ver con la renovada concepción de China de sí misma como "el Reino Medio", un Estado sin un igual soberano. Философская проблема касается обновленного представления Китая о себе как о "Срединном царстве", государстве, которому нет равных.
Por eso quiero ver un plan de estudios matemáticos totalmente renovado, construido desde cero, basado en que las computadoras estén allí, en computadoras ahora casi omnipresentes. Мне бы хотелось увидеть полностью обновленную, измененную программу обучения математике, от начала до конца, построенную на компьютерных технологиях, на тех, которые окружают нас сегодня повсюду.
Es más, podría restablecerse el rol de la PAC como motor de la integración política y social en Europa una vez que se implementen las políticas renovadas. Кроме того, можно было бы восстановить роль CAP как двигателя политической и социальной интеграции в Европе по мере принятия обновленной политики.
Así, pues, ¿es demasiado poco y demasiado tardío el renovado vigor del gobierno del Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, en la búsqueda de la paz? Итак, неужели обновленные силы администрации президента США Барака Обамы стремятся к миру слишком мало, слишком поздно?
Entretanto, los políticos británicos se proponen renovar su envejecida flota de submarinos Trident, con un costo de unos 76.000 millones de libras (121.000 de dólares). Тем временем, британские политики стремятся обновить свой стареющий флот подводных лодок "Трайдент", что обойдется стране примерно в 76 миллиардов фунтов (121 миллиард долларов).
Pero, al renovar su tratado bilateral ahora, Egipto e Israel maximizarían sus posibilidades de prolongar un acuerdo que ha evitado que se enfrentaran durante más de tres décadas. Однако, обновив сейчас свой двухсторонний договор, Египет и Израиль смогли бы максимизировать свои шансы на продление механизма, который оберегал их от противостояния на протяжении более чем трех десятилетий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.