Exemplos de uso de "reparan" em espanhol

<>
Bueno, resulta que en los mutantes daf-2, varios de los genes se activan en el ADN que codifica para proteínas que protegen a las células y los tejidos, y reparan el daño. Оказывается, у мутантов daf-2 в ДНК включается целый набор генов, которые кодируют белки, защищающие клетки и ткани, и восстанавливающие повреждения.
Cada vez que tropas de cualquiera de los bandos construyen caminos, reparan refugios u otras fortificaciones o realizan patrullajes cerca de la LCR, las tensiones pueden estallar. По мере того, как войска с обеих сторон начинают строить дороги, возводить или ремонтировать бункеры и другие укрепления, или патрулировать вблизи LAC, ситуация может воспламениться.
Varios miles de efectivos del Ejército Popular de Liberación están destacados sin oposición en el Paso del Kunjerab en la frontera con Xinjiang para proteger la autopista de Karakórum, que también reparan en varios tramos. Несколько тысяч войск НОАК бесспорно размещены на перевале Кунджераб на границе Синьцзян для защиты Каракорумского шоссе, которое солдаты НОАК ремонтируют сейчас в нескольких местах.
Hay enzimas que las repararan y las juntan. Есть ферменты, которые восстанавливают их и складывают вместе.
La reparó añadiendo nuevos términos a las ecuaciones. Он исправил противоречивость, добавив новые члены в уравнения.
Cómo reparar el mercado inmobiliario en ruinas de Estados Unidos Как починить сломанный американский рынок жилья
Y puedes ir dentro del corazón mismo y reparar las válvulas desde adentro. И можно попасть внутрь самого сердца и ремонтировать клапаны изнутри.
Y a un grado mayor repara el cerebro. И, по большему счету, они чинят мозг.
Se repararán y mejorarán las carreteras, las viviendas y muchas otras infraestructuras. Дороги, жилье и многие другие объекты инфраструктуры будут отремонтированы и модернизированы.
Hay que crear, reparar y fortalecer las instituciones económicas. Нужно построить, восстановить и укрепить экономические учреждения.
no podrán juntar todo el plástico y reparar el océano. никогда не сможет собрать весь пластик и вновь исправить океан.
Al tratar de reparar el comunismo, abrió un agujero en él. Пытаясь починить коммунизм, он сделал в нем дырку.
este pequeñín es la quinesina, y arrastra un saco lleno the proteínas recién fabricadas allí donde se necesiten en la célula - ya sea a una membrana, o a un organelo, o bien para construir o reparar algo. его зовут кинезин, он тащит мешок, полный свежеиспеченных белков туда, где они нужны клетке - будь то к мембране, к органелле, или чтобы создавать или ремонтировать что-то.
Rafael Herrera advirtió que aún hay mucho que investigar y trabajar sobre el asfalto, por ejemplo, las emulsiones asfálticas, que en otros países ya se encuentran incluso en el mercado y permiten reparar los baches con facilidad y sin necesidad de usar altas temperaturas. Рафаэль Эррера сказал, что относительно битума многое все еще надо изучить и сделать, к примеру, битумные эмульсии, которые в других странах уже на рынке и даже помогают чинить ямы с легкостью и без использования высоких температур.
Ninguna industria ha reestablecido sus servicios, no se ha arreglado ningún embalse ni se han reparado los sistemas de irrigación importantes. Промышленность не была поставлена на ноги, ни одна плотина не функционирует, ни одна ирригационная система не отремонтирована.
Pero lo extraordinario de eso es que está reparando el ADN por debajo de cero. Уникально в ней то, что она восстанавливает ДНК при отрицательной температуре.
En Durban, la comunidad internacional debe comprometerse a reparar los errores. В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок.
para poderlas reparar después y especialmente para que no le caigan en la cabeza a alguien. во-первых я могу починить крыло после полета а самое главное, никто не получит крылом по голове.
Si las señales que envía el pavimento fueran atendidas, no sería necesario reparar cerca de 200 mil baches cada temporada de lluvias en la Zona Metropolitana del Valle de México, advirtió Rafael Herrera Nájera, investigador de la Facultad de Química (FQ) de la UNAM, quien aseguró que si el proceso de construcción y mantenimiento de un pavimento asfáltico es el adecuado, los baches podrían reducirse en cantidad o, incluso, eliminarse por completo. Если бы сигналам, посылаемым дорожным покрытием, уделялось внимание, то было бы необходимо ремонтировать около 200 тысяч ям за каждый сезон дождей в столичном районе в Долине Мехико, говорит Рафаэль Эррера Нахера, исследователь химического факультета UNAM, и добавляет, что если процесс строительства и содержания асфальтированного дорожного покрытия правилен, то количество ям может быть уменьшено или и вовсе сведено к нулю.
Sólo una fuerte unidad transatlántica puede frenar esta guerra y empezar a reparar el enorme daño causado. Только сильная трансатлантическая сплоченность может остановить эту войну и начать восстанавливать безграничные нанесенные потери.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.