Exemplos de uso de "repetida" em espanhol com tradução "повторяться"

<>
Una función repetida este verano la volvería inquebrantable. Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым.
Este verano, San Petersburgo (apodada "San Putinsburgo" por el ingenio local) tal vez presencie una función repetida: Этим летом Санкт-Петербург (который местный юмор окрестил "Санкт-Путинбург") может увидеть повторение:
La fundamentada posición de Bernanke, repetida por el Presidente del Banco Central Europeo, Jean-Claude Trichet, y el del Banco de Inglaterra, Mervyn King- ha desencadenado una tormenta en los mercados, acostumbrados a los atentos mimos que les prodigaba el predecesor de Bernanke, Alan Greenspan. Принципиальная позиция Бернанке - эхом повторенная главой Европейского центрального банка Жаном Клодом Трише и главой Банка Англии Мервином Кингом - вызвала бурную реакцию на рынках, привыкших к заботливому потаканию со стороны предшественника Бернанке Алана Гринспена.
Esto se está repitiendo ahora en Gaza. Этот сценарий сейчас повторяется в Газе.
No podemos permitir que la historia se repita. Мы не можем позволить истории повториться снова.
No te repitas y ve directo al grano. Не повторяйся и переходи к сути дела.
Es casi seguro que la historia se repetirá. История повторяется.
La historia, por supuesto, nunca se repite exactamente. Конечно, история никогда точно не повторяется.
Muy fantásticamente regulado, y altamente repetido, ensayo por ensayo. Очень красиво управляемая и часто повторяемая, от попытки к попытке.
Debemos evitar que este tipo de incidente se repita. Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
Por el contrario, no se ha repetido un 9/11. Напротив, события 9/11 не повторялись.
BERLÍN - ¿Se repetirá la Historia, al fin y al cabo? БЕРЛИН - Неужели история в конце концов повторяется?
Y esto se repite en todas las empresas del sector. Это повторяется на всём спектре компаний.
Este escenario se ha repetido en numerosas ocasiones en contextos diversos. Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях.
Es más, parece ser lo mismo repetido una y otra vez. На практике выглядит, что это одно и то же, повторенное много-много раз.
Actualmente algunos científicos predicen que se repetirá la pandemia de gripe aviar. Сегодня некоторые ученые предсказывают повторение пандемии птичьего гриппа.
no cabe duda de que se repetirán y serán necesarias contribuciones europeas. они обязательно повторятся, и тогда потребуется европейское участие.
Conviene no olvidar que la historia nunca se repite de modo preciso. Но история никогда полностью не повторяется.
Ha sido reproducido repetidas veces y vuelto a repetir, durante casi 40 años. Он повторялся много-много раз в течение почти 40 лет.
Han declinado repetidos ofrecimientos de climatólogos para reunirse y debatir seriamente los temas. Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.