Exemplos de uso de "repugnantes" em espanhol

<>
Si esos ejecutivos donaran aunque fuera el 5% de sus salarios a esas causas, serían dignos de admiración, incluso si sus causas nos resultaran repugnantes a algunos de nosotros. Если бы менеджеры тратили на эти цели хотя бы 5% своих заработков, они были бы достойны восхищения, пусть бы даже их цели были бы нам отвратительны.
Se debe tener en cuenta que Estados Unidos y sus aliados, frente a temores estratégicos similares durante la Guerra Fría, también apoyaron regímenes repugnantes y opresivos en países como Zaire, Chile e Indonesia. Нужно помнить, что Америка и ее союзники, столкнувшись со стратегическими опасениями подобного типа во время Холодной войны, тоже поддерживали отвратительные и репрессивные режимы в таких местах, как Заир, Чили и Индонезия.
El antisemitismo es repugnante, sea cual fuere la forma como aparezca. Антисемитизм отвратителен в любой его форме.
Es erróneo matar personas inocentes para hacer una especie de justicia en términos generales con "Ali el químico", un miembro particularmente repugnante de la elite del ejército de Saddam, pero que al momento de la ofensiva ya no estaba al mando de fuerzas militares. Убийство невинных людей для того, чтобы свершить своего рода грубое правосудие над "Химическим Али" - чрезвычайно мерзким членом военной элиты Саддама, но тем, кто во время нападения уже больше не командовал военными силами - является неоправданным.
Esta historia expresa lo inquietante -en algunos casos, repugnante- que nos parece un cuerpo sin alma y encarna la fuerza emocional que con frecuencia tiene nuestro dualismo, basado en el sentido común, pero también plantea un grave problema. Эта история показывает, насколько неприятным - иногда даже отталкивающим - мы находим тело без души, и это является воплощением эмоционального влияния, которое зачастую имеет наш дуализм, отвечающий здравому смыслу.
Muchos europeos consideran retrógrado y repugnante el recurso a la pena capital en los Estados Unidos. Многие европейцы считают применение высшей меры наказания в Соединенных Штатах отсталым и отвратительным явлением.
"Que un psicópata haya abusado de la lucha contra la islamización es repugnante y una bofetada en la cara del movimiento antiislam mundial". "То, что психопат злоупотребил борьбой с исламизацией - это отвратительно, а также является ударом по лицу мирового анти-исламского движения".
La razón por la que ha suscitado tanta atención, aparte del hecho de que es repugnante, es que los pájaros marinos que la sobrevuelan se asfixian por el olor y mueren; Причина того, что оно привлекло всеобщее внимание, помимо того, что оно отвратительно;
En ese punto "el amor al dinero como una posesión.se reconocerá como lo que es, un morbo más bien repugnante, una de esas propensiones semicriminales, semipatológicas que uno deja con un estremecimiento en manos de los especialistas en enfermedades mentales". С этой точки зрения "любовь к деньгам ради обладания ими.будет признаваться своего рода отвратительной болезнью на грани криминальности и патологической склонности, которая вызывает содрогание у специалиста по психическим заболеваниям".
Esta búsqueda de la compasión en algunos de estos repugnantes textos es un buen ensayo general para hacerlo en la vida real. Усилия по выискиванию зерна сострадания в достаточно несуразных древних письменах - хорошая репетиция для занятия тем же в реальной жизни.
No debemos dejar duda de que, para los asesinos masivos, los "limpiadores étnicos", y quienes sean culpables de violaciones flagrantes y repugnantes a los derechos humanos, la impunidad es inaceptable. Мы не должны оставить никаких сомнений в том, что масовые убийцы, лица, проводящие "этнические чистки", виновные в массовом и шокирующем нарушении прав человека не останутся безнаказанными.
Y lo que hacen es, hasta que ese período en que no pueden golpear, se vuelven repugnantes y espantosos y le pegan a todo lo que ven sin importar quién o qué sea. И они вот что делают - перед тем как они теряют возможность бить, они становятся совершенно невыносимы и колотят по всему что видят, неважно что или кто это.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.