Exemples d'utilisation de "reservados" en espagnol
Traductions:
tous41
заказывать7
забронировать7
зарезервировать7
скрывать5
размещать5
резервировать2
бронировать1
autres traductions7
Además, en gran parte de Europa los judíos habían estado excluidos durante mucho tiempo de la mayor parte de la economía establecida, basada en la propiedad de la tierra, y de muchos otros sectores reservados a los cristianos.
Кроме того, в большей части Европы евреи длительное время исключались из той части экономики, которая занималась землевладением, и из многих других областей, которые были зарезервированы для христиан.
Losdalits y los aborígenes de la India (enumerados en la Constitución como "castas y tribus desfavorecidas") tienen derecho a 85 escaños en el Parlamento de la India, compuesto de 543 diputados, "reservados" para los candidatos de sus comunidades.
Далиты и коренные жители Индии (перечисленные в конституции среди "утверждённых каст и племён") имеют 85 мест из 543 в парламенте, "зарезервированных" для кандидатов от их общин.
Hay reservas incalculables de violencia social en todas nuestras tierras.
Во всех наших странах существуют скрытые резервуары социального насилия
Desde la perspectiva de los inversores internacionales, los bancos que son "demasiado grandes para quebrar" son los lugares perfectos para colocar sus reservas.
С точки зрения международных инвесторов, банки, которые "слишком велики, чтобы обанкротиться", также являются идеальным местом для размещения их резервов - до тех пор, пока рассматриваемый властелин остается платежеспособным.
los consejeros locales de la provincia de Vicenza aprobaron una medida para reservar los puestos en dicha provincia a maestros de la Italia septentrional.
местные члены совета провинции Виченца одобрили меры по резервированию всех постов директоров школ в провинции для учителей северной Италии.
Una cámara electoral estaría reservada sólo a miembros del Partido Comunista, y la otra para representantes elegidos por los ciudadanos comunes y corrientes.
Одна избирательная палата должна быть зарезервирована только для членов коммунистической партии, другая для представителей, избранных простыми китайцами.
Lo mismo ocurrirá con los nuevos, aun cuando la Reserva Federal se esfuerce por ocultar la etiqueta del precio.
Такими будут и новые ошибки, даже если ФРС будет стараться скрыть бирку с их стоимостью.
Estados Unidos absorbe importaciones chinas, le paga a China en dólares y China retiene los dólares, amasando reservas de moneda extranjera de 2,5 billones de dólares, gran parte en títulos del Tesoro de Estados Unidos.
Америка поглощает китайский импорт, оплачивая Китаю в долларах США, Китай владеет долларами и накапливает валютные резервы в размере 2,5 триллиона долларов США, большинство из которых размещено в ценных бумагах казначейства США.
Entonces, se suben a sus autos, y en ese momento, los autos les reservan estacionamiento antes de llegar, ya no tendrán que dar vueltas en busca de parqueo.
И вот вы усаживаетесь в машину, а в этот момент ваш автомобиль уже резервирует стояночное место прямо перед вашим приездом - больше никакой езды в поисках стоянки,
Las "reservaciones" (plazas reservadas) en la educación y los empleos públicos supuestamente deben beneficiar a los más desposeídos, pero en realidad han endurecido, no erosionado, el antiguo sistema de discriminación de la India.
"Резервации" (зарезервированные места) для представителей низких каст в образовательных учреждениях и организациях государственного сектора должны были улучшить положение самых незащищенных граждан Индии, но в действительности они только укрепили, а не ослабили древнюю дискриминационную систему Индии.
La duda implícita en las reservas de algunos europeos en cuanto a Obama se puede formular en una pregunta:
Скрытый вопрос, стоящий за осторожным отношением некоторых европейцев к кандидатуре Обамы, может быть сформулирован следующим образом:
Hoy, nos dicen, el ASEAN+3 ha logrado otro gran hito, la llamada Multilateralización de la Iniciativa de Chiang Mai (CMIM, según su sigla en inglés), destinada a convertir sus canjes y créditos bilaterales en un pool de reservas regionales.
Сейчас, как нам известно, ASEAN+3 достиг ещё одного величайшего достижения - увеличения числа участников в системе многосторонних расчётов Инициативы Чианг-май (CMIM), направленной на размещение её двусторонних свопов и кредитов в местный резервный фонд.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité