Exemplos de uso de "reside" em espanhol

<>
Traduções: todos72 проживать8 жить8 outras traduções56
Pero aquí reside el truco: Но в этом-то и загвоздка:
Allí reside la inspiración para todos nosotros. Там находится вдохновение для всех нас.
¿Dónde reside el equilibrio entre riesgo y creatividad? Где же находится грань между риском и творческим подходом?
se dice que todo reside en los genes. все это, как утверждают, заложено в генах.
Aquí reside el eje del dilema para Estados Unidos: В этом и заключается ядро дилеммы США:
El encanto de las trufas blancas reside en su aroma. Очарование трюфелей в их аромате.
El único error reside en no percibir qué hicieron los otros. Единственная ошибка - если я перестаю слушать и понимать, что делают остальные.
La falla no reside en la economía, sino en los economistas. Вина лежит не на экономике, а на экономистах.
Y ahí reside el poder de los que hacen cestas podridas. И именно она производит горсти плохих плевел.
El segundo desafío reside en el dispositivo para observar ondas cerebrales. Вторая задача - создание конкретного устройства для наблюдения за мозговыми волнами.
O en Arizona, donde reside John McCain, Obama no ha mejorado mucho. Или в Аризоне - родине Джона МакКейна там у Обамы тоже не было значительного продвижения.
La falacia de esta estrategia reside en la naturaleza de la Hermandad Musulmana. Ошибочность этого подхода заключается в природе "Мусульманского братства".
Según cabe presumir, la verdadera limitación reside en el lado de la inversión. Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования.
Después de todo, el microbio reside en su huésped para obtener una ganacia. В результате, микробы поселяются в хозяине, чтобы получить преимущества от обмена.
En el escenario internacional y el escenario global, es donde reside hoy el poder: Власть сейчас находится на международном и мировом уровнях:
El verdadero desafío del calentamiento global, en consecuencia, reside en enfrentar el impacto en el Tercer Mundo. Реальная угроза глобального потепления, тем самым, заключается в его воздействии на страны третьего мира.
La directora del museo, la Sra. Fatulayeva, cree en cambio que la causa reside en la alimentación. Директор музея Фатулаева, наоборот, верит, что дело в питании.
El riesgo reside en la concentración de información -podría decirse la concentración de poder-que Google representa. Опасность заключается в концентрации информации - пожалуй, концентрации власти - которую представляет собой Google.
Los norteamericanos, a su vez, deben pensar dónde reside el equilibrio apropiado entre estética, comunidad y precios bajos. Американцы, в свою очередь, должны задуматься о том, где проходит баланс между эстетикой, чувством общины и низкими ценами.
En la crisis de hoy reside la oportunidad de mañana -una oportunidad económica, medida en empleos y crecimiento. В сегодняшнем кризисе заложена завтрашняя возможность - экономическая возможность, измеряемая в рабочих местах и экономическом росте.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.