Exemplos de uso de "restringirse" em espanhol

<>
Traduções: todos32 ограничивать32
Tampoco deben restringirse a organizaciones burocráticas jerárquicas. При этом они не должны быть ограничены иерархическими бюрократическими организациями.
Los conservadores creen que la ley revelada se estableció durante los días gloriosos del Islam, y que por lo tanto la interpretación individual debe restringirse. Консерваторы полагают, что богоявленный закон был установлен во время победоносных дней ислама, и поэтому его индивидуальную интерпретацию необходимо ограничить.
Una visión estrecha tiende a producir, yo creo, soluciones restringidas. Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям.
Pero los gobiernos seguían viendo sus roles económicos en términos restringidos. Но правительства продолжали рассматривать свои экономические роли в ограниченном смысле.
De modo que cosas que antes estaban restringidas, ahora están disponibles para todos. Таким образом, возможности, которые когда-то были ограничены, теперь доступны всем.
Ahora bien, ¿podría haber crecido más si no hubiera restringido las emisiones de CO2? Но могла бы она испытывать еще больший рост, если бы она не ограничивала выбросы CO2?
Nuestra visión, que funciona muy bien en el aire, de repente es muy restringida y claustrofóbica. Наше зрение, которое прекрасно работает на суше, вдруг становится очень ограниченным, и мы испытываем клаустрофобию.
En nombre de la disuasión se ha restringido casi totalmente el tránsito de personas y mercancías. Под именем сдерживания движение людей и товаров было почти полностью ограничено.
El acceso de los periodistas a la información de la Cumbre estuvo restringido en todo momento. Доступ журналистов к информации о Саммите был все время ограничен.
Esta estrategia fue un éxito total cuando en Kosovo se restringió la intervención al bombardeo aéreo: В Косово, интервенция, ограниченная воздушными бомбардировками, принесла этой стратегии тотальный успех:
Sin embargo, cuando regrese el crecimiento, el apalancamiento será mucho más restringido de lo que era antes. Но когда рост все-таки вернется, привлечение заемных средств будет значительно более ограничено, чем это было ранее.
La mala noticia es que esta compasión seleccionada por parentesco está restringida de manera natural a la familia. Плохо то, что сочувствие, основанное на семейном отборе, ограничено, естественным образом, этой же семьёй.
Con la prensa bajo control, otros derechos políticos fueron rápidamente restringidos y la democracia de Indonesia volvió a fracasar. Восстановление контроля над прессой позволило быстро ограничить другие демократические права, и демократия в Индонезии опять потерпела поражение.
Así que, el escenario está más restringido - el campo auditivo que se supone que va a expandirse en frente de vosotros. Сцена более ограничена - звуковая сцена, которая должна разворачиваться прямо перед вами.
Algunos analistas sostienen que el poder militar es de una utilidad tan restringida que ya no es la varilla de medición final. Некоторые аналитики утверждают, что военная мощь имеет ограниченную полезность, что в настоящее время она больше не является абсолютным мерилом власти.
Se tenía que tener control local porque no se disponía de información en el ámbito nacional porque los desplazamientos estaban muy restringidos. Управление просто должно было быть локальным, так как доступной на всю страну информации не было, так как передвижение было сильно ограничено.
En un mundo globalizado, la capacidad de los gobiernos nacionales de imponer cargas fiscales a los factores de producción potencialmente móviles es muy restringida. В глобализированном мире способность национальных правительств облагать налогом потенциально мобильные факторы производства сильно ограничена.
Esto sugiere que el mecanismo CMIM podría quedar especialmente restringido en caso de un shock sistémico o de disputas políticas entre los países miembros. Это говорит о том, что ИЧМ может быть особенно ограничен в своих возможностях во время системного потрясения или при наличии политических разногласий между странами-членами.
La competencia intraeuropea de servicios se encuentra restringida por innumerables regulaciones nacionales que, por ejemplo, determinan estrictamente los requisitos para convertirse en peluquero o plomero. Внутриевропейская конкуренция в сфере оказания услуг ограничена многочисленными государственными инструкциями, которые строго определяют деятельность, например, парикмахера или водопроводчика.
el premio es un poder monopólico temporario, lo que implica precios elevados y acceso restringido a los beneficios que se pueden obtener del nuevo conocimiento. вознаграждением является временная монополистская власть, введение высоких цен и ограниченный доступ к выгодам, которые могут быть получены из новых знаний.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.