Exemplos de uso de "resulten" em espanhol com tradução "происходить"

<>
Espero que eso resulte ser verdad. Я надеюсь, что так оно и произойдет.
Resulta imposible aún predecir lo que ocurrirá. Что произойдет дальше, предсказать невозможно.
Si es así, el resultado será un terremoto. Если это произойдет, результат будет подобен землетрясению.
Naturalmente, resulta más fácil determinar esas cortapisas a posteriori. Конечно, легче обнаружить эти ограничения после того, как всё уже произошло.
Y por tanto, como resultado, han ocurrido algunas locuras. Как результат, произошли некоторые замечательные вещи.
Tarde o temprano, se hará, pero el retraso resulta muy costoso. Возможно, так и произойдет.
Que algo así pueda suceder en una democracia europea resulta escandaloso. То, что такое может происходить в европейской демократии, шокирует.
Resulta obvio que esta no es la situación actual de Gran Bretaña. Однако для того чтобы убедиться, что в Британии этого не произойдет, много усилий не требуется.
Resulta imposible predecir cuándo se producirá el cambio o qué forma revestirá. Невозможно предсказать, когда и в какой форме произойдет переход.
Cuanto más tarde en producirse la ruptura, peor será el resultado final. Чем позже произойдет распад, тем хуже будут последствия.
Cuando ello ocurra, entonces veremos los verdaderos resultados de política monetaria laxa: Когда это происходит, мы видим истинный результат мягкой денежно-кредитной политики:
Para ver por qué, resulta útil entender cómo llegamos a la situación actual. Чтобы понять, почему так происходит, полезно разобраться, как мы сюда попали.
Pero si sucede, no será el resultado de experimentos populares en pueblos y aldeas; Но если он произойдет, он не будет следствием рядовых демократических экспериментов в городах и деревнях;
Sin embargo, gran parte de lo que ocurra mañana será resultado de la historia. Однако многое из того, что произойдет завтра, станет результатом истории.
el progreso resultó casi exclusivamente de la presión de los muy malignos mercados financieros. успехи произошли практически целиком из-за давления сильно оклеветанных финансовых рынков.
Toda esta degradación física -resulta- es lograda con el consentimiento y la asistencia activa locales. Вся эта физическая деградация, как выясняется, происходит при попустительстве и активной поддержке на местах.
Exactamente qué fue lo que sucedió en Osetia del Sur la semana pasada no resulta claro. В точности не ясно, что произошло на прошлой неделе в Южной Осетии.
Cuenta la historia del Sputnik y la historia de lo que pasó en EEUU como resultado. Он рассказывает историю Спутника, и историю того, что произошло в результате его запуска в Америке.
Para entender lo que salió mal en Polonia podría resultar útil hacer una comparación con España. Чтобы понять, что произошло с Польшей, может быть полезным сравнение с Испанией.
Hasta que así sea, el futuro de Tailandia -por lo demás, prometedor- resultará cada vez más remoto. Пока этого не произойдет, многообещающее будущее Таиланда будет откладываться все дальше.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.