Exemplos de uso de "ruina" em espanhol com tradução "руины"
en el que hay amplias secciones de la economía en ruina;
где обширные сферы экономики лежат в руинах;
No dejó monumentos a la inventiva humana, sólo una pila de ruina financiera.
Оно не оставило никаких памятников человеческих изобретений, лишь только груды финансовых руин.
La economía de Cisjordania y Gaza, al igual que el cuartel general de Yasser Arafat en Ramallah, es una ruina.
Экономика Западного берега реки Иордан и сектора Газа, как и штаб-квартира Ясира Арафата лежат в руинах.
Pero hoy el ferrocarril de Hijaz yace en ruinas.
Но в наше время, Хиджаззская ж/д лежит в клочьях, руинах.
Constantemente surgen nuevos grupos de las ruinas de los antiguos.
Новые группы постоянно появляются на руинах старых.
Acá hay una fotografía aérea de una de las ruinas anasazi;
Это аэрофотография одних из руин Анасази;
El último lugar que visité fueron las ruinas mayas de Copán, Honduras.
Последнее место, которое я посетила, это руины Копан в Гондурасе, принадлежавшие индейцам майя.
La oposición heredó un país en quiebra cuyas instituciones están en ruinas.
Оппозиция получила в наследство страну-банкрот, чьи институты лежат в руинах.
Tras explorar edificios abandonados recientemente, sentí que todo puede caer en ruinas rápidamente:
После исследования недавно заброшенных зданий, я почувствовала, что любая вещь может чрезвычайно быстро обратиться в руины:
Sólo quedan ruinas del que alguna vez fuera el orgulloso SPD de Gerhard Schröder.
Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера.
Si estuvieran en las ruinas de, digamos, Londres de 1945, o Berlín, y dijeran:
Если бы вы оказались в руинах, скажем, Лондона, в 1945 году, или в Берлине, и если вы бы сказали:
Pero se trata de un mundo muy diferente al que quedó en ruinas en 1945.
Но сейчас мы имеем совсем другой мир, в корне отличный от лежащего в руинах в 1945 году.
¿quién está en posibilidades de construir un nuevo país sobre las ruinas del viejo régimen?
кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима?
Veinte años de invasiones, guerras civiles y sequías han dejado a las instituciones afganas en ruinas.
Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах.
La imagen de las ruinas del incendio de Solingen se ha grabado en las memorias alemana y turca.
Фотография сожженных руин в Золингене глубоко запечатлелась в памяти немцев и турок.
Las décadas de abandono y la intervención extranjera dejaron al país en ruinas, con resonancias en todo el mundo.
Страна - которую десятилетиями игнорировали, и которая подвергалась иностранному вмешательству - в руинах с отзвуками по всему мира.
Nuestros Estados recién nacidos recibieron la oportunidad de crear sistemas políticos morales sobre las ruinas de un "dios que fracasó".
Нашим новорожденным государствам была дана возможность создать такую политическую систему на руинах "бога, обманувшего надежды".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie