Exemplos de uso de "sagrado" em espanhol com tradução "священный"
Para ciertos cristianos evangélicos, es el sitio sagrado de la Segunda Llegada del Mesías.
Для некоторых евангелических христиан это священное место второго пришествия Мессии.
La forma humana, especialmente la cabeza, ha sido considerada el Cáliz Sagrado de nuestra industria.
Человеческие формы, в особенности человеческая голова, считались священным Граалем для нашей индустрии.
Esto fue una ofensa para los hindúes de Malasia, que consideran a la vaca un animal sagrado.
Это было оскорблением индуистов Малайзии, считающих корову священным животным.
Ninguno de ellos dice por qué han quedado miles de fieles enterrados en vida durante este sagrado mes de ayuno.
Никто не говорит, почему тысячи правоверных были заживо погребены в этот священный месяц поста
no hay ningún Papa hindú, ningún Sabat hindú, ni un solo libro sagrado hindú y nada parecido a una herejía hindú.
нет Папы индусов, нет индусского шабата, ни одной индусской священной книги, и нет такого понятия, как индусская ересь.
Les enseñan acerca del Corán, el libro sagrado del Islamismo, en árabe, una lengua que estos chicos no entienden ni pueden hablar.
Они обучают детей Корану, самой священной книге ислама, на арабском языке, которого дети не понимают и на котором говорить не умеют.
Se pone la cruz sobre el hielo a la sombra de Ausangate, el más sagrado de los Apus, o montañas sagradas de los Inca.
вы устанавливаете крест во льду, в тени горы Осангати, самой священной во всём созвездии Райской птицы, или среди священных гор инков.
Este niño no saldrá del terreno sagrado que rodea la choza de los hombres en todo ese tiempo, hasta que comience su viaje de iniciación.
Этот мальчик никогда не выйдет за пределы священного поля, которое окружает мужскую хижину всё это время, пока он не начнёт свой путь посвящения.
Aunque Karzai indudablemente dedicó un tiempo para rezar en el sitio más sagrado del Islam, el objetivo de su misión era demostrar más que su devoción.
Несмотря на то, что Карзай, несомненно, провел время в молитвах в самом священном месте мусульман, его миссия была направлена на доказательство чего-то большего, чем его набожность.
Y creo que no hay nadie más que haya expresado mejor, para mí, la idea de que la comida, al final, en nuestra propia tradición, es algo sagrado.
И я думаю, никто не смог бы выразить лучше идею того, что пища, в конце концов, является чем-то священным в нашей культуре.
60,000 indígenas en peregrinación al lado de un camino de tierra que conduce al valle sagrado, llamado Sinakara, que es dominado por las tres lenguas del gran glaciar.
60000 индейцев совершают паломничество к концу грунтовой дороги, которая ведёт в священную долину Синакара, образованную тремя языками великого ледника.
De hecho, lo evidente de la afirmación es esquivo, inmanente hasta que un grupo de personas insiste en ello, comprometiendo sus vidas, fortunas y su honor sagrado en el proceso.
На самом деле, самоочевидность этого утверждения остается непрочной, имманентной, пока некоторые люди не станут настаивать на этом, обоюдно закладывая свои Жизни, Судьбы и Священную Честь, в процесс.
La política de ambigüedad nuclear de Israel se mantuvo prácticamente sin cambios durante casi 50 años, ni siquiera dentro del propio Israel, donde la cuestión ha sido un tabú sagrado.
Политика Израиля ядерной двусмысленности не оспаривалась практически на протяжении 50 лет, и не в последнюю очередь в самом Израиле, в котором этот вопрос оставался священным табу.
En este respecto, los oligarcas y sus títeres políticos que insisten en lo sagrado de su derecho a la propiedad robada hacen la misma inaceptable afirmación que el régimen que derribamos:
В этом отношении олигархи и их политические ставленники, утверждающие, что их права на украденную собственность являются священными, демонстрируют те же грубые притязания, что и свергнутый нами режим:
"Bueno, lo podemos llevar ahí, pero usted no puede entrar porque ese es el altar sagrado, donde hacemos sacrificios cada año para mantener esos ciclos anuales de fertilidad en los campos".
"Ну, мы можем привести тебя туда, но ты не сможешь войти внутрь, потому что там священный алтарь, где мы ежедневно совершаем жертвоприношения для поддержания ежегодных циклов плодородия полей".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie