Exemplos de uso de "se adoptaran" em espanhol

<>
Se harían grandes avances en la causa por la liberalización económica si se adoptaran estrategias similares. Дело экономической либерализации получит значительное ускорение, если будут приняты алогичные стратегии.
Sin embargo, Asia no sólo tiene el tipo de cimientos éticos comunes estables que fueron tan importantes para la integración europea, sino que también tiene un muy desarrollado conjunto de principios morales, algunos de los cuales ya eran parte integrante de la cultura asiática mucho antes de que en Europa se adoptaran principios similares. Но Азия не только имеет стабильные общие этические основы, которые были так важны для европейской интеграции, но также и хорошо развитые моральные принципы, некоторые из которых были частью азиатской культуры задолго до того, как похожие принципы были приняты в Европе.
Han adoptado la estrategia elé belé: Правительства приняли на вооружение стратегию эль-бел:
El Presidente Susilo Bambang Yudhoyono está decidido a prevenirlo y ha recibido apoyo financiero de Noruega por las medidas adoptadas. Президент Сусило Бамбанг Юдхойоно полон решимости не допустить этого, и он получил финансовую поддержку своих усилий из Норвегии.
¿Se han adoptado las medidas idóneas de ayuda? Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам?
Las medidas adoptadas por EE.UU. y Europa son un comienzo. Меры, принятые США и странами Европы, были началом.
Ésa, más o menos, ha sido también la actitud adoptada por las dictaduras. Это, в большей или меньшей степени, является линией, принятой также и диктатурами.
Tocar fondo no es razón para abandonar las drásticas medidas adoptadas para resucitarla. Достижение дна не является причиной для отказа от жестких мер, которые были приняты для восстановления мировой экономики.
Si esta cláusula se adopta, concluye Sinn, pronto habrá "veinte Mezzogiornos en Europa". Если это положение будет принято, скоро "в Европе будет двадцать Меццоджорно", заключает Синн.
Sin embargo, el debate no dio resultado y no se adoptó decisión alguna. Тем не менее, обсуждение провалилось, и не было принято никакого решения.
Desde entonces, la izquierda política lo ha adoptado y le añadió su propia teoría. С тех пор левые тоже приняли его и даже добавили свою теорию.
Si se adoptan, esas medidas complicarán todavía más el desorden fiscal de Estados Unidos. В случае их принятия такие меры только усложнят и без того тяжелое фискальное положение Америки.
Esas limitaciones a la libertad no tuvieron mucha oposición del público cuando se adoptaron. Такие ограничения свободы не вызвали значительных общественных протестов во время их принятия.
Sin embargo, nadie sugiere que se adopten medidas unilaterales en estos potenciales puntos de conflagración. Тем не менее, никто не предлагает одностороннее принятие решений в этих потенциальных "горячих" точках.
Pero, como las decisiones de la UE con frecuencia deben adoptarse por unanimidad, puede resultar difícil. Но, поскольку для принятия решения в ЕС часто необходимо согласие всех, это может оказаться затруднительным.
¿Acaso las medidas que se adoptaron hace dos semanas para apuntalar el sistema financiero fueron incorrectas? Неужели меры по укреплению финансовой системы, принятые две недели назад, были ошибочны?
Semejante autocensura propiciará decisiones peores y menos rendición de cuentas por las decisiones que se adopten. Такая самоцензура приведет к худшим решениям и меньшей ответственности за принимаемые решения.
Un diseño institucional de este tipo podría ser adoptado también en el campo de la regulación prudencial. Подобный институциональный проект мог бы быть принят для проведения рациональной политики.
Los otros países que han adoptado un impuesto de tasa fija son pequeños o son Micro-Estados: Другие страны, которые приняли единый налог, являются малыми или микро-государствами:
La realidad es que el futuro de Iraq no está garantizado, incluso si se adoptan medidas similares. Действительность заключается в том, что будущее Ирака остается неопределенным, даже если будут приняты подобные меры.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.