Exemplos de uso de "se ahogó" em espanhol
Se suprimió el disenso, se borraron hechos, se bloqueó el escrutinio de terceros y se ahogó el libre flujo de la información.
Несовпадающие мнения подавлялись, факты замалчивались и скрывались, проверки правильности результатов блокировались, и свободный поток информации "захлебнулся".
Convulsionó por la toxicidad del oxígeno y se ahogó.
У него случился приступ из-за кислородного отравления, и он утонул.
Y, trágicamente, en 2004 capturaron a una científica, se ahogó y se la comieron los leopardos marinos.
В 2004 году утонула учёная, её утащил на морское дно и съел морской леопард.
Todos nos ahogábamos, entraba humo por los ductos, por debajo de las puertas y se oían gritos.
Мы начинаем задыхаться, дым проникает через вентиляционные люки, в дверные щели, люди кричат.
Se podían escuchar las partes suaves que habrían sido ahogadas por todos los susurros y los gritos.
Части, звучащие тихо, можно было услышать, хотя раньше они потонули бы среди болтовни и криков.
Después, sin parar, salta una, dos, tres veces y yo lanzo un grito ahogado ante la altura de sus grandes jetées y después otra vez, porque su dedo gordo del pie en punta va derecho hacia una barre.
Потом без всякой паузы он прыгает один раз, другой, и я задыхаюсь в разгаре его grandes jet й s, а потом опять задыхаюсь, потому что вытянутый палец его ноги направляется прямо к barre.
Bueno, resulta que las escuelas estan literalmente ahogándose en las leyes.
Но выясняется, что школы буквально утопают в законах.
Cada semana hay noticias sobre egipcios que se ahogan en el Mediterráneo tratando de emigrar.
Есть еженедельные отчеты о потенциальных незаконных египетских иммигрантах, которые тонут в Средиземноморье.
La probabilidad de morir ahogado es mayor que la combinación de las probabilidades de morir por estas tres otras cosas.
Шансы утонуть в нем намного больше, чем совокупность всех остальных трех факторов на картинке.
Luego me ahogo, en desesperación al tener que dejarle, esto, todas las cosas, todo, insoportable, horroroso.
И я тону, в отчаянии от того, что нужно оставить её, это, то, всё, невыносимо, ужасно.
Sin embargo, el único estudio científico que demuestra algo por el estilo indica que cuatro osos polares se ahogaron como consecuencia de una tormenta.
Однако, как это следует из единственного научного труда, содержащего подобную информацию, только четыре полярных медведя утонули во время шторма.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie