Sentence examples of "se aprobó" in Spanish
Se aprobó vagamente por aclamación un documento de cuatro páginas que no se sometió a votación, que expresaba la esperanza de que las medidas internacionales se orienten a limitar el calentamiento global a dos grados Celsius en el curso del siglo veintiuno, pero no dice nada sobre cómo lograrlo:
Документ из четырех страниц был отчасти одобрен, но не представлен на голосование.
Cuando se aprobó esta ley, el mejor reproductor de MP3 sólo reproducía 10 canciones.
Когда этот закон был впервые принят, самый продвинутый MP3 проигрыватель мог хранить только 10 песен.
El 17 de febrero se aprobó otra vez en otra votación, de 114 a uno.
17-го февраля они снова её утвердили голосованием со счетом 114 к 1.
Cuando se aprobó esa nueva legislación sobre quiebras, nadie se quejó de que afectara al carácter sacrosanto de los contratos:
Когда был принят этот новый закон о банкротстве, никто не возразил, что он противоречил принципу ненарушаемости договоров:
Cientos de delitos menores por posesión de marihuana se están anulando tanto aquí como en el estado de Washington, donde se aprobó una medida similar.
Обвинения в мелких правонарушениях, связанных с марихуаной, уже снимаются в сотнях случаев здесь и в штате Вашингтон, который принял аналогичную меру.
En la reunión de la CCAMLR de 2011, se aprobó el principio de que es necesaria la cooperación internacional para proteger los recursos pesqueros, que están reduciéndose en todas partes.
Принцип, что международное сотрудничество необходимо для защиты рыбных ресурсов, которые сокращаются во всем мире, был принят на встрече АНТКОМ в 2011 году.
Por eso cuando se aprobó la ley de grabación de audio de 1992 las empresas de medios desistieron de la idea de lo legal contra lo ilegal en las copias porque estaba claro que si el Congreso actuaba en ese marco ampliaría los derechos ciudadanos de participación en el entorno mediático.
Поэтому когда Закон о домашней аудиозаписи 1992-го года был принят, медиабизнес бросил идею различий между легальным и нелегальным копированием, потому что стало ясно, что если Конгресс действует в этих рамках, это может усилить права граждан на создание своей собственной медиа среды.
"Lo que se está viendo es un crecimiento del desempleo que tiene que ver con varios factores, entre ellos la pérdida de liquidez en el mercado por efectos de una restricción de recursos por la legislación que se aprobó en el congreso para combatir el lavado de dinero, ya para la gente que agarra dólares de manera ilícita no le es fácil que los trabaje, los invierta y los utilice en algo", expresó.
"То, что мы видим сейчас, - это рост безработицы, который связан с несколькими факторами, включая потерю ликвидности на рынке с целью ограничения ресурсов, наложенного законом, который был принят в конгрессе, чтобы бороться с отмыванием денег, так как людям, которые незаконно владеют долларами, непросто работать с ними, инвестировать и использовать их в чем-то", - сказал он.
el período de reflexión, aprobado por la Comisión Europea en 2005, terminó.
время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло.
Aprobada por el Gobierno, por la Sociedad Estadounidense de Cáncer.
Из утвержденных правительством, Американским сообществом раковых больных -
Según un modelo prestigioso y revisado y aprobado por expertos en la materia, el efecto de la reducción en un 20 por ciento de las emisiones por parte de la UE aplazará el calentamiento sólo dos años en 2100, pese a lo cual el costo ascenderá a 90.000 millones de dólares, aproximadamente, al año.
Согласно хорошо обоснованной и тщательно проверенной модели, сокращения ЕС выбросов на 20% отложит в 2100 году потепление только на два года, а стоимость составит около 90 млрд. долларов США ежегодно.
Existen tratamientos antiangiogénicos aprobados por la FDA.
"Так ведь есть антиангиогенные препараты, одобренные Минздравом.
Así que, ¿por fin logró usted que se aprobara esa legislación esencial?
Значит, вы, наконец, приняли тот решающий закон?
Este tipo de proyectos de ley son aprobados después en el Bundestag, el parlamento alemán.
Потом эти законопроекты утверждает Бундестаг.
Pero no tendría que ser aprobado por los reguladores;
Оно не должно будет быть одобрено регулирующими органами;
No sería raro que en otras democracias del mundo se aprueben leyes similares.
Не стоит удивляться, если мы станем свидетелями принятия аналогичного законодательства в других демократических странах мира.
Papadimos dice que se aprobarán los ajustes, pero los conservadores no firmarán ningún compromiso escrito
Пападимос сказал, что корректировка будет утверждена, но консерваторы не подпишут ни одного письменного обязательства
la falta de un presupuesto oficialmente aprobado para este año.
по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год.
La declaración fue aprobada con 84 votos a favor, 34 en contra y 37 abstenciones.
Декларация была принята 84 голосами "за" при 34 голосах "против" и 37 воздержавшихся.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert