Exemplos de uso de "se encontraron" em espanhol com tradução "оказываться"
Traduções:
todos500
находиться240
оказываться83
являться58
встречаться38
сталкиваться34
находить друг друга7
наталкиваться5
чувствовать себя4
очутиться2
повстречаться1
попадаться1
outras traduções27
El argumento convenció y los trabajadores de estado se encontraron aislados.
Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции.
Cuando el New Labour adoptó la economía de mercado, los Tories se encontraron en mala posición.
Когда новые лейбористы стали сторонниками рыночной экономики, тори оказались сбиты с толку.
Los cuerpos construidos para aferrarse hasta la última caloría se encontraron sumergidos en las calorías superfluas de la dieta occidental de posguerra.
Тела, которые выросли в режиме экономии калорий, оказались в избытке калорий послевоенного западного питания.
Los dos países también se encontraron en bandos opuestos a causa de la guerra en Iraq y, por supuesto, por sus actitudes hacia una mayor integración política.
Эти две страны также оказались в противодействующих лагерях по вопросу войны в Ираке, и конечно же в своем отношении к дальнейшей политической интеграции.
Después se encontraron en el bando perdedor de una larga historia de violencia entre sus propias fuerzas separatistas y el ejército turco, además de verse sometidos a una política permanente de discriminación y asimilación forzosa.
Позже они сами оказались в проигрышном положении в результате длинной истории насилия между своими собственными сепаратистскими силами и турецкой армией, а так же благодаря все еще продолжающейся политике дискриминации и насильственной ассимиляции.
Se refiere a un antiguo episodio en el que soldados de los Estados de Wu y Yue, que estaban en guerra, se encontraron con el mismo barco para cruzar un río en plena tormenta y acordaron deponer las armas a fin de hacer la travesía en común.
Это напоминает древний эпизод, в котором солдаты из воющих царств У и Юэ во время бури оказались в одной лодке посреди реки и договорились отложить свое оружие, чтобы вместе переправиться.
Europa central se encuentra en una situación completamente nueva.
Центральная Европа оказалась в совершенно новой ситуации.
Entras en él y te encuentras en absoluta oscuridad.
Заходишь в него - и оказываешься в абсолютной темноте.
De lo contrario, ambas partes se encontrarán entre los perdedores.
В противном случае, обе стороны окажутся в числе проигравших.
Los parlamentos se encuentran bajo presión para relajar estas limitaciones.
На законодательные органы оказывается давление, с тем чтобы они смягчили эти ограничения.
Por lo tanto, los alemanes se encuentran en una encrucijada.
Таким образом, немцы снова оказываются между двумя фронтами.
De hecho, los arqueólogos no han encontrado nada de todo eso.
Однако находки археологов оказались совсем иными.
Ahora los gobernantes comunistas de China se encuentran en un apuro.
Сейчас коммунистические лидеры Китая оказались в тупиковой ситуации.
Y se han etiquetado y se han encontrado hasta de 70 años.
Их помечали, и они оказались примерно 70 лет от роду.
En consecuencia, Israel se encuentra en una situación cada vez más difícil.
В результате Израиль оказывается во все более и более трудной ситуации.
Consideremos a un banco que invirtió en proyectos riesgosos y se encuentra en problemas.
Рассмотрим ситуацию, когда банк вложил деньги в рискованные проекты и оказался в затруднительном положении.
Grecia, miembro de la zona del euro, se encuentra ahora en semejante situación insostenible.
Греция, будучи членом еврозоны, в настоящее время оказалась в точно такой же неприятной ситуации.
Y eso fomenta el aislamiento en el que se encuentran las personas como John.
И это углубляет изоляцию в которой оказываются такие люди, как Джон.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie