Exemplos de uso de "se enfrentaría" em espanhol com tradução "сталкиваться"
Es improbable que Irán tenga la capacidad militar para bloquear el estrecho y, si fuera a intentarlo, se enfrentaría a una coalición verdaderamente global como respuesta.
Сомнительно, что у Ирана достаточно военной мощи, чтобы блокировать пролив, и даже если бы он попытался, он бы столкнулся с настоящей всемирной коалицией в ответ.
Al igual que otros dictadores en sus agonías políticas - el ex presidente egipcio, Hosni Mubarak, y el coronel libio Muammar Kaddafi, por ejemplo - Saleh, ha advertido de los peligros a que se enfrentaría el mundo si se ve obligado a irse:
Как и другие диктаторы в своей политической агонии - например, бывший президент Египта Хосни Мубарак и ливийский полковник Муаммар Каддафи - Салех предупредил об опасности, с которой столкнется мир, если он будет вынужден уйти:
Muchas definiciones se enfrentan a este problema.
Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
El nuevo gobierno se enfrentará a retos formidables.
Новое правительство столкнётся с серьёзными проблемами.
En resumen, nos enfrentamos a dos problemas que interactúan:
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами:
¿Por qué nos enfrentamos hoy a vendavales económicos mundiales?
Почему мы сегодня сталкиваемся с мировыми экономическими потрясениями?
La política monetaria se enfrenta a un reto similar.
Денежно-кредитная политика сталкивается с теми же проблемами.
Ahora, un adulto que se enfrenta una nueva situación.
Теперь, взрослый сталкивается с новой ситуацией -
Los usuarios intensivos se enfrentan a una peor situación:
Те, кто потреблял марихуану в более сильных дозах, столкнулись с худшей ситуацией:
No obstante, Hizbulá también se enfrenta a importantes problemas políticos.
Тем не менее, Хезболла, также, сталкивается с серьёзными политическими трудностями.
Muy pronto Iraq se enfrentó a una nueva división social.
Достаточно скоро Ирак столкнулся с новым социальным разделением.
Los estados seculares del Oriente Próximo se enfrentan a diferentes problemas.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
En vocabulario moderno, los romanos se enfrentaron a una restricción monetaria.
Говоря современным языком, римляне столкнулись с сокращением денежной массы.
Estas mismas emociones nos llegan a todos mientras nos enfrentamos al mundo.
С этими же чувствами мы все сталкиваемся как только выходим в мир.
Las Instituciones Financieras Internacionales (IFI) hoy se enfrentan a una tarea novedosa:
Международные финансовые институты (МФИ) столкнулись сегодня с новой проблемой:
Como si ello no fuera suficiente, Prodi se enfrentará a otro problema.
Помимо всего прочего, Проди столкнётся ещё с одной проблемой.
Creo que estamos en el mejor momento, cuando nos enfrentamos a grandes problemas.
Я считаю, мы становимся лучше, когда сталкиваемся с самыми сложными задачами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie