Beispiele für die Verwendung von "se esconde" im Spanischen

<>
En cambio, la ONU sigue demorando el castigo a Mugabe, quien se esconde detrás de reclamos de soberanía al mismo tiempo que encarcela a una población indefensa. Вместо этого ООН ждет ответа от Мугабе, который прячется за притязаниями на суверенитет, когда сажает в тюрьму беззащитное население.
Y rápidamente se esconde en el genoma. И он быстро скрывается в вашем геноме.
¿Se esconde aquí por algún lado en Tatoeba un buen pianista? Где-нибудь здесь на Татоэбе скрывается хороший пианист?
Sólo el tiempo dirá si entre esos cientos de candidatos se esconde un nuevo Albert Einstein. И лишь будущее покажет, не скрывается ли среди сотен кандидатов новый Альберт Эйнштейн!
Y el mismo desafío se esconde detrás de la fórmula de "inclusión de los talibán" en cualquier acuerdo para Afganistán, porque los talibán no tienen poder de negociación sin Pakistán, como lo han demostrado los acontecimientos recientes. Эта же проблема скрывается за формулой "включения Талибан" в любое соглашение по Афганистану, поскольку у Талибана без Пакистана нет сильной позиции на переговорах, как это показали недавние события.
Lo que resulta aún más trágico es que era Oxford, que no sólo ha formado a 14 primeros ministros del partido Conservador sino que, a día de hoy, se esconde tras una reputación nada merecida de igualdad y libertad de pensamiento. Тем печальнее, что это был Оксфорд, который не только выпустил четырнадцать премьер-министров тори, но и по сей день скрывается за незаслуженной репутацией университета, в котором ценят равенство и свободомыслие.
Se escondía por las noches. Она пряталась по ночам.
Ella se escondió bajo las sábanas. Она спряталась под простынями.
No puede esconderse detrás del agujero negro. Она не может скрыться за черной дырой.
Nuestra única posibilidad de sobrevivir a largo plazo es no permanecer escondidos en el planeta Tierra, sino expandirnos hacia el espacio. Наш единственный шанс на выживание в долгосрочной перспективе - это не затаиться на планете Земля, а расширяться в космическое пространство.
Si se reprime ese comportamiento en un grupo en estudio, y se permite en otro grupo en estudio, y luego se les presenta a las ratas un collar saturado de olor a gato, están programadas instintivamente para huir y esconderse. Если вы прекратите такое поведение в одной экспериментальной группе и позволите другой экспериментальной группе играть, а затем наденете на крыс ошейник с запахом кошки, то они инстинктивно разбегутся и попрячутся.
En vez de intentar derrotar a los talibanes, los EE.UU. han animado a los servicios de inteligencia pakistaníes, afganos y saudíes a que celebren negociaciones en su lugar con los máximos dirigentes de los talibanes, escondidos en la ciudad paquistaní de Quetta. Вместо того чтобы пытаться победить Талибан, США подтолкнули службы разведки Пакистана, Афганистана и Саудовской Аравии провести уполномоченные переговоры с верховным управлением Талибана, укрывшегося в пакистанском городе Кветта.
Ante el menor ruido, vuelven a esconderse. Однако при малейшем звуке они прячутся назад.
Ven, nos esconderemos detrás de la cortina. Давай спрячемся за шторкой.
Los ladrones se escondieron en el bosque. Воры скрылись в лесу.
Entonces yo estaba escondido en el cobertizo, así. Значит, я вот так вот прятался в сарае.
Tom se escondió debajo de la mesa. Том спрятался под стол.
Había más de 500 de estos pigmeos escondidos detrás de los paneles. и создали около 500 маленьких гномиков, скрывающихся за ними.
Corro, me agacho, me hago el muerto y me escondo. Убегал, нырял, притворялся мертвым, прятался.
La liebre se escondió detrás del árbol. Заяц спрятался за деревом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.